| This will copy the zoom window contents to the clipboard. | Копировать содержимое смотрового окна в буфер обмена. |
| If an area needs to be restored on the display, its contents will be redrawn instead. | Если область требует восстановления отображения, её содержимое будет полностью перерисовано. |
| The most recently updated contents of the source file are kept in the current document. | В текущем документе сохраняется содержимое исходного файла, обновленное самым последним. |
| If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. | Если содержимое диапазона или раздела изменилось, возвращаемое значение также меняется. |
| You've got these workers who have to sometimes go down into the pits and manually remove the contents. | Специальные работники, которые приходится периодически спускаться в эти ямы и собственноручно убирать содержимое. |
| Commander Sisko would like you to re-inventory its contents. | Коммандер Сиско хочет, чтобы ты переописал все его содержимое. |
| The contents of two containers of ADU waste were also found spread on the floor and were recovered. | Содержимое двух контейнеров с диуранатом аммония также было найдено на полу и собрано. |
| If all went well you should be prompted for a username and password, then you can see the contents of your repository. | Если всё сделано правильно, у вас будут запрошены имя пользователя и пароль, после чего вы сможете увидеть содержимое вашего хранилища. |
| Here, activated neutrophils release the contents of their toxic granules into the lung environment. | При этом активированные нейтрофилы высвобождают содержимое своих токсичных гранул в лёгких. |
| There is no migration between glass and its contents. | Стеклотара не выделяет никаких опасных веществ в содержимое. |
| The user assumes responsibility for his/her contents and contributions and commits to release Gameforge entirely of any third- party claims or lawsuits. | Пользователь принимает на себя ответственность за свое содержимое и обязуется полностью оградить Gameforge от любых исков и разбирательств третьих сторон. |
| Generally this means that the file's icon will be replaced by a small image showing the file contents. | Это означает, что вместо значка будет показано содержимое файла в уменьшенном виде. |
| We can get a warrant for the contents of those boxes, unless you want to hand them over now. | Мы можем получить ордер на содержимое этих коробок, если не отдашь их сейчас. |
| When unsafe containers are emptied, the contents should be placed in appropriate new or refurbished containers. | Все новые или отремонтированные контейнеры должны иметь четкую маркировку, указывающую на их содержимое. |
| Europa habitation ballast array and all contents including ice drill platform. | Надувной жилой модуль и всё содержимое, включая ледобур, в полном порядке. |
| 6.1.3.4. The vehicles/axles/brakes for which the contents are approved; | 6.1.3.4 транспортные средства/оси/тормоза, для использования на которых содержимое упаковки имеет официальное утверждение; |
| The session ticket is encrypted and authenticated by the server, and the server verifies its validity before using its contents. | Сессионный мандат шифруется, в зашифрованном виде проходит аутентификацию на сервере, и сервер проверяет обоснованность мандата прежде, чем использовать его содержимое. |
| However, there is a way to decrypt document contents without password restoring-that is the so-called keyspace attack. | Тем не менее, существует способ дешифровать содержимое документа без подбора пароля, это так называемая атака по ключу ("keyspace attack"). |
| They will pour the contents onto the ground. | По моей команде вы выльете все содержимое фляг на землю. |
| Site contents Copyright 2008 Oleksii Prudkyi. | Авторские права на содержимое сайта принадлежат 2008 Алексей Прудкий. |
| Not only do pits and septic tanks need to be emptied, but also their contents must be properly disposed of or reused. | Необходимо не только опорожнять выгребные ямы и септик-тенки, но и утилизировать или повторно использовать их содержимое. |
| The first rule of valeting, Johnny... the contents of a gentleman's pocket are not for public consumption. | Джонни, первое правило камердинера... содержимое карманов хозяина не должно быть всеобщим достоянием. |
| In the "Extra" Class and Class I, the contents of each package must be practically uniform as regards degree of ripeness. | Для высшего и первого сорта содержимое каждой упаковки должно быть практически однородным по степени зрелости ягод. |
| The contents of the mass graves in Belzec show that it happened. | Содержимое братских могил в Белжеце доказывает факт осуществления таких процедур. |
| so it is not possible to corrupt the contents of the archive via a forged push mirror. | так что оно не может испортить содержимое архива через поддельное проталкивающее зеркало. |