| I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. | Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков. |
| You seem very interested in the contents of my boot. | Кажется, вас очень интересует содержимое моего багажника. |
| The contents were mundane, but they warranted A bullet-pointed list, nevertheless. | Содержимое было самым обычным, но они, тем не менее, составили список по позициям. |
| The contents of which could put your councilman friend behind bars for life. | Содержимое которого может посадить вашего друга советника за решётку на всю жизнь. |
| If you please to empty the contents of your handbag. | Будьте любезны, покажите содержимое вашей сумочки. |
| McGee is bugging me to analyze the contents of the hard drive of this laptop. | МакГи меня достал уже, чтобы я проанализировала содержимое жесткого диска в этом лэптопе. |
| All I can say is that the contents of that pen are vital to national security. | Я лишь могу вам сказать, что содержимое этой ручки весьма необходимо для национальной безопасности. |
| The contents of this room could lay King's Landing low. | Содержимое этой комнаты могло бы уничтожить Королевскую Гавань целиком. |
| I sliced open his belly, exposing the horrid contents... | Я разрезал ему живот, обнажая его ужасное содержимое... |
| Stay while I check the contents. | Останьтесь... Я должен проверить содержимое. |
| And you are right, except suitcases have contents. | За исключением того, что чемоданы имеют содержимое. |
| Cyber just sent me all the contents to Jeff Hickman's cellphone. | Компьютерщики только что прислали мне содержимое мобильника Джеффа Хикмана. |
| 2.2.7.2.4.5.2 The contents of a package containing uranium hexafluoride shall comply with the following requirements: | 2.2.7.2.4.5.2 Содержимое упаковки, содержащей гексафторид урана, должно отвечать следующим требованиям: |
| The contents of packages containing fissile material shall be as specified for the package design either directly in RID/ADR or in the certificate of approval. . | Содержимое упаковок, содержащих делящийся материал, должно соответствовать указанному для конструкции упаковки либо непосредственно в МПОГ/ДОПОГ, либо в сертификате об утверждении. . |
| I had orders from General Washington to locate a crate bearing the mark of the Axminster Bell Company, London, and destroy its contents utterly. | У меня приказы от генерала Вашингтона найти ящик с печатью Аксминстерского колокольного сообщества в Лондоне, и полностью уничтожить его содержимое. |
| She's guarding the contents, she's guarding the phone. | Она оберегает содержимое, бережёт свой телефон. |
| Except that they were neither stripped nor burnt, but their titles and contents were quietly transferred to Your Grace. | Вот только они не были ни опустошены, ни сожжены, ...а права на их собственность, равно как и их содержимое, ...тихо перешли к Вашей Светлости. |
| Scott Perry, Dennis Tucker, and Lloyd Gibbs... operated a local theft ring... stealing moving vans and fencing their contents. | Скотт Перри, Деннис Такер и Ллойд Гиббс... организовали воровскую шайку... угоняя фургоны транспортных компании и распродавая их содержимое. |
| We can tie him to the murder of Vanessa Hiskie, but if we do, he will release the contents of several stolen files. | Мы можем доказать, что он убил Ванессу Хиски, но если мы сделаем, он опубликует содержимое нескольких украденных файлов. |
| The contents of that locker are my private business! | Содержимое этой кладовой - мое личное дело! |
| Go around the diner and have everyone fill it with the contents of their purse, and if you do, nobody gets hurt. | Обойди закусочную и собери у всех содержимое их сумок, если так и сделаешь, никто не пострадает. |
| To install it you need to install the latest version and unpack the contents of the archive into the DupKiller folder. | Для установки нужно установить последнюю версию программы и распаковать содержимое архива в папку с программой. |
| Remains of boxes and their contents: At least two badly preserved boxes were found in the south-eastern corner of the room, their contents spread on the floor. | Остатки коробок и их содержимое: по крайней мере, два плохо сохранившихся ящика найдены в юго-восточном углу камеры, а их содержимое - на полу. |
| And we'll be back with a search warrant for the contents of that locker. | И мы вернёмся сюда с ордером на обыск, чтобы осмотреть содержимое этого шкафчика. |
| If my memory serves me correctly its contents were taken by NTS agents who came before you. | Если мне не изменяет память... содержимое ячейки было изъято агентами НТС. Теми, что приходили до Вас. |