I just checked the contents, and there was some unaccounted for. |
Я просто проверил содержимое и кое-чего недосчитался. |
Right, now we will have a look at the contents of the stomach. |
Хорошо, теперь нам надо взглянуть на содержимое желудка. |
I saw a cat drinking the spilled contents. |
Я видела, как кошка пила разлившееся содержимое. |
Perhaps I was thrown off by the lack of strange gentleman callers perusing the contents of my refrigerator this morning. |
Возможно меня сбило с толку отсутствие странных мужских воротничков, проверяющих содержимое моего холодильника этим утром. |
I also know the contents of your mobile address book... including your dentist, Dr Chen. |
Мне также известно содержимое телефонной книжки в вашем мобильнике,' включая вашего дантиста, доктора Чена. |
Ron Brandt has the contents of her safe deposit box. |
У Рона Брэндта есть содержимое ее депозитарной ячейки. |
No. Just the usual contents which I was operating in the traditional manner. |
Нет, только обычное содержимое, которое я использовал традиционным способом. |
I need you to make sure that the contents get sent to every news outlet in America. |
Мне нужно убедиться, что его содержимое отошлют во все новостные программы в Америке. |
My phone and its contents will be entered into evidence unless I settle out of court. |
И мой телефон, и его содержимое будут представлены в качестве доказательств, если не урегулировать это до суда. |
Well, the contents are irrelevant. |
Хорошо, но содержимое не имеет значения. |
I need you to have to contents of this address removed and disposed of thoroughly. |
Мне надо, чтобы содержимое по этому адресу было убрано и уничтжено крайне тщательно. |
If you find the box, do not touch it or its contents. |
Если вы найдете коробку, не трогайте ее или содержимое. |
The display cases in the living room were broken into and their contents were missing. |
Витрины в гостиной были взломаны и их содержимое пропало. |
Definitely recommend checking the contents of those cans. |
Определенно рекомендую проверить содержимое этих баллончиков. |
I've analyzed the contents of this bottle with the most sophisticated techniques available to man. |
Я изучила содержимое этой бутылочки самыми продвинутыми методами, доступными человеку. |
We're just airing out the contents before we put it up for auction. |
Мы просто показываем содержимое прежде чем выставим его на аукцион. |
There you are, Brother, hope the contents make up for any inconvenience caused tonight. |
Вот так, брат, Надеюсь, содержимое сгладит неудобства, принесенные сегодняшней ночью. |
At the next step, you should see the process of tables creation in the database, as well as generated contents of config.php file. |
На следующем экране Вы должны увидеть процесс создания таблиц в базе данных, а также сгенерированное содержимое файла config.php. |
There's one that actually analyzes the contents of the bowl and transmits the results via email to your doctor. |
Есть туалет, который анализирует содержимое унитаза и пересылает результаты по электронной почте вашему врачу. |
Its contents had a somewhat longer journey. |
А её содержимое проделало куда более долгий путь. |
So I ran the contents of his intestines. |
По этому, я проверила содержимое его желудка. |
I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. |
Я оставляю тебе коробку, содержимое которой имеет огромное значение. |
He and his crew stole the contents of the evidence box. |
Он и его команда продали содержимое коробки с уликами. |
You can be blue-snarfed in seconds, and the entire contents of your phone will be wirelessly uploaded. |
Ты сможешь быть раскрыт в считанные секунды, и все содержимое твоего телефона, будет загружаться от беспроводной сети. |
It is our position that the contents of that book are protected. |
Подождите. Эта наша точка зрения, что содержимое той книги защищено привилегией доктора и пациента. |