Английский - русский
Перевод слова Colour
Вариант перевода Цвета кожи

Примеры в контексте "Colour - Цвета кожи"

Примеры: Colour - Цвета кожи
This applies irrespective of the person's race, colour, or national or ethnic origin. Этот принцип действует независимо от расы, цвета кожи или национальной или этнической принадлежности нуждающихся в медицинском обслуживании лиц.
I belonged to a new underclass, - no longer determined by social status or the colour of your skin. Теперь становились люмпенами не из-за социального статуса или цвета кожи.
A discrimination that is based solely on the grounds of nationality, race, colour of skin, origin or national or ethnic origin is thus inadmissible in any case. Дискриминация, основанная исключительной на признаках национальности, расы, цвета кожи, этнического происхождения, недопустима в любом случае.
But what one can never hide is the colour of one's skin. Чего никогда не скроешь, так это цвета кожи.
The PERLA survey utilized colour palettes instead of self-identity categories, to analyse how the external appearances through colour intensity of the skin affected access to valued resources at the societal level. Вместо категорий самоидентификации в рамках обследования по проекту ПЕРЛА для анализа того, каким образом внешний вид, определяемый интенсивностью цвета кожи, влияет на доступ к ценным ресурсам на уровне общества, использовалась цветовая палитра.
Ms. Biswas added that, while colour prejudice had been an outstanding form of social discrimination, other forms of prejudice remained significant. Г-жа Бисвас добавила, что, хотя наиболее яркой формой проявления социальной дискриминации являются предрассудки в отношении цвета кожи, другие виды предрассудков также остаются весьма значимыми.
The Committee recognizes that the Constitution of Rwanda guarantees all citizens equality before the law, without distinction based on race, colour or ethnic origin. Комитет признает, что Конституция Руанды гарантирует всем гражданам равенство перед законом без какого бы то ни было различия на основе расы, цвета кожи или этнического происхождения.
All those factors led him to express reservations about the assertion in paragraph 7 that discrimination based on race, colour or ethnic origin was non-existent in the Philippines. В связи с вышесказанным г-н€Валенсиа Родригес высказывает оговорки в отношении содержащегося в пункте€7 утверждения, согласно которому на Филиппинах не существует дискриминации по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения.
The right to found and to join a trade union is guaranteed without any distinction or preference based on race, colour or ethnic origin. Право создавать профсоюзы и вступать в них гарантируется без какого бы то ни было ограничения или предпочтения на основе расы, цвета кожи или этнического происхождения.
Statistics and facts show that race, colour and place of origin are decisive factors in the application of the death penalty. Как свидетельствуют статистические данные и факты, при вынесении смертных приговоров аспекты, касающиеся расы, цвета кожи и места происхождения, являются одним из определяющих факторов86.
Statistics Canada refers to the Employment Equity Act for the definition of visible minorities as "persons, other than Aboriginal peoples, who are non-Caucasian in race or non-white in colour. Статистическое управление Канады применяет приводимое в Законе о равноправии в сфере занятости определение "видимых меньшинств" как "лиц, не входящих в число аборигенных народов, не относящихся к белой расе и не имеющих белого цвета кожи".
No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны.
FELCN is constantly training its human resources in human rights and respecting people without considering their social status, colour or race, thereby promoting the fight against racial discrimination. Кроме того в упомянутом учреждении на постоянной основе ведется работа по повышению потенциала всех сотрудников по вопросам прав человека и уважения личности, независимо от социального положения, цвета кожи или расы, и поощряется борьба против расовой дискриминации.
Question 1-3 of the Committee's reporting guidelines 47. Provisions of criminal law and criminal procedure law to combat terrorism are completely neutral in their wording so that they leave no room for discrimination on grounds of race, colour or origin. Формулировка положений уголовного и уголовно-процессуального законодательства, касающихся борьбы с терроризмом, является полностью нейтральной и не оставляет возможности для проявлений дискриминации на основе расы, цвета кожи или происхождения.
The persons found that border guard officials had been discriminating him on the basis of his colour because he had frequently been subjected to thorough examination on the border. По словам этого лица, пограничники дискриминируют его по признаку цвета кожи, поскольку его часто подвергали проверке на границе.
The complaints were brought in reference to discrimination involving gender, workplace accidents and occupational diseases, health, age, people with disabilities, race and colour and other. Эти жалобы касались дискриминации по признаку пола, производственного травматизма и профессиональных заболеваний, здоровья, возраста, инвалидности, расы и цвета кожи и других обстоятельств.
The Act explicitly prohibits discrimination on the basis of race, colour, descent, or national and ethnic origin, and provides the grounds on which such acts can be declared illegal and be subject to punishment, as prescribed in article 4 of the Convention. Закон прямо запрещает дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения и создает основу для признания подобных актов незаконными и влекущими наказание в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции.
It is clear from the above that the right to stand for elections to the Shura Council is guaranteed to each Omani man and woman without discrimination on grounds of origin, colour, gender or religion once the above conditions are fulfilled. Из вышесказанного ясно следует, что право быть избранным в Совет шуры гарантировано каждому оманскому мужчине и каждой оманской женщине без дискриминации по признаку происхождения, цвета кожи, пола или религии.
Thailand had been host to hundreds of thousands of people arriving from Cambodia, Laos, Myanmar and Viet Nam, including illegal immigrants. It had done so because of its humanitarian tradition and regardless of ethnic origin, religion, colour or race. Таиланд в соответствии со своими гуманитарными традициями принял сотни тысяч лиц из Мьянмы, Лаоса, Камбоджи и Вьетнама, включая незаконных иммигрантов, независимо от их этнической принадлежности, вероисповедания, цвета кожи или расы.
Actually, an employee who is dismissed on the grounds of nationality, race, colour, and linage is entitled to reinstatement (unless the employee wants otherwise). Фактически работник, уволенный по признаку национальности, расы, цвета кожи и происхождения, имеет право на восстановление в должности (если это соответствует его пожеланию).
All individuals are equal without discrimination before the law, irrespective of language, race, colour, gender, political opinion, philosophical belief, religion and sect, or any such considerations. Все равны перед законом, независимо от языка, расы, цвета кожи, пола, политических взглядов, философского мировоззрения, религии и веры и тому подобного.
During the reporting period, there were three amendments to the Act, none of which related to discrimination on the grounds of colour, race, ethnic or national origins. За отчетный период были внесены три изменения в Закон, но ни одно из них не затрагивает вопросов дискриминации по признакам цвета кожи, расы, этнического или национального происхождения.
The Voting Rights Act, which prohibits certain voting practices and procedures, including redistricting plans that have disparate impact on the basis of race, colour, or membership in a language minority group. Закон об избирательном праве, запрещающий определенные виды практики и процедуры при организации голосования, включая изменение границ избирательных округов, приводящее к неодинаковым последствиям для лиц различной расы или цвета кожи либо для представителей языковых меньшинств.
The majority of these rulings are concerned with statements etc. aimed at persons of a certain ethnic background or aimed at people on the basis of the colour of their skin. В большинстве случаев эти решения вынесены по делам о высказываниях в адрес лиц определенного этнического происхождения или цвета кожи.
While in transit, refugees, asylum seekers and migrants, particularly those from sub-Saharan Africa, are confronted with discrimination and defamation because of the colour of their skin. Во время транзита беженцы, лица, ищущие убежища, и мигранты, в особенности из стран Африки к югу от Сахары, сталкиваются с дискриминацией и диффамацией из-за своего цвета кожи.