| She hoped, however, that closer collaboration would start with the next report. | Однако она надеется, что тесное взаимодействие начнется с представлением следующего доклада. |
| The young people's health and development programme involves close collaboration with co-sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. | Программа охраны здоровья и развития молодежи предусматривает тесное взаимодействие со спонсорами Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
| DPKO should enhance collaboration with other international actors who actively supported additional components of the peace-building strategy. | ДОПМ следует усовершенствовать взаимодействие с другими международными субъектами, которые активно поддерживают дополнительные компоненты стратегии миростроительства. |
| Major campaigns of prevention have been organized and UNAIDS has established close collaboration with the Ministry of Health. | Были организованы крупные кампании по пропаганде профилактических мер, и ЮНЭЙДС наладила тесное взаимодействие с министерством здравоохранения. |
| The MDGs require collaboration between all partners, and have provided a platform for collaborative efforts in many countries. | Для достижения этих целей требуется взаимодействие между всеми партнерами, и эти цели служат основой для совместных усилий во многих странах. |
| Institutional collaboration at the operational, advocacy and fund-raising levels also occurs through inter-agency memoranda of understanding. | Взаимодействие между организациями на оперативном уровне, уровне поддержки, а также на уровне мобилизации средств также происходит на основе межведомственных меморандумов о взаимопонимании. |
| One Government sought multisectoral collaboration in its campaign against smoking, securing the assistance of public and private sectors. | Правительство одной из стран при проведении своей кампании по борьбе с курением наладило взаимодействие между различными секторами, заручившись поддержкой государственного и частного секторов. |
| UNCDF will promote synergy with UNDP through increased collaboration. | ФКРООН будет укреплять взаимодействие с ПРООН при помощи активизации сотрудничества. |
| Active involvement and close collaboration with neighbouring countries of asylum will be required, to ensure that return movements are well planned and viable. | Потребуются активное взаимодействие и тесное сотрудничество с соседними странами убежища для обеспечения того, чтобы возвращение было хорошо спланированным и окончательным. |
| The theme of the workshop was collaboration and cooperation between all relevant authorities in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. | Темой семинара было сотрудничество и взаимодействие между соответствующими органами в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| During the period 2003 - 2004, cooperation and collaboration with non-governmental organizations (NGOs) and other Habitat Agenda partners continued to grow. | В период 20032004 годов сотрудничество и взаимодействие с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат продолжало расширяться. |
| The collaboration of the Collaborative Partnership on Forests is particularly important in that regard at the national and international levels. | В этой связи особое значение имеет взаимодействие в рамках Партнерства на основе сотрудничества по лесам на национальном и международном уровнях. |
| This can be facilitated by donor countries, as well as regional and city-to-city collaboration and exchange. | Достижению этого могут способствовать страны - доноры, а также взаимодействие и обмены на региональном уровне и между городами. |
| The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. | Будет активизировано взаимодействие с другими подпрограммами ЭСКЗА в целях повышения качества аналитических материалов секретариата. |
| Further collaboration is being envisaged in the areas of training, information sharing and countering organized crime. | Предусматривается дальнейшее взаимодействие в вопросах учебной подготовки, обмена информацией и борьбы с организованной преступностью. |
| It encourages the Secretary-General to pursue such cooperation and collaboration and to draw lessons from the experience of WFP. | Она призывает Генерального секретаря обеспечить дальнейшее такое сотрудничество и взаимодействие и извлекать уроки из опыта, накопленного ВПП. |
| The campaign includes contacts with political leaders, informative seminars and collaboration with the mass media in order to contribute in this direction. | Данная кампания предусматривает контакты с политическими лидерами, неформальные семинары и взаимодействие со средствами массовой информации для прогресса в данном направлении. |
| In response, the Regional Director thanked the two representatives for the strong collaboration between UNICEF and their countries. | В ответ на сказанное Региональный директор поблагодарил двух выступивших ораторов за тесное взаимодействие между ЮНИСЕФ и их странами. |
| The aim of this framework is to ensure close collaboration between the organizations in the delivery of their green economy activities. | Цель этой рамочной основы - обеспечить тесное взаимодействие между организациями в их действиях, касающихся "зеленой экономики". |
| Country-level collaboration in the field of administration was mainly focused on joint field offices and common support services. | Взаимодействие на страновом уровне в административной области было сосредоточено главным образом на совместных отделениях на местах и вспомогательных службах совместного пользования. |
| He noted that collaboration in Europe in the climate field could be improved especially in the implementation of mitigation and adaptation. | Он отметил, что существует возможность улучшить взаимодействие в Европе в области климата, особенно в деле осуществления мер по смягчению последствий и адаптации. |
| The Ministry of Internal Affairs works in constant collaboration with the relevant non-governmental and international organizations. | Министерство внутренних дел Республики Казахстан осуществляется постоянное взаимодействие с заинтересованными неправительственными и международными организациями. |
| The collaboration ranges from engaging in sectoral financial programmes to joint analytical work. | Это взаимодействие простирается от участия в секторальных финансовых программах до совместной аналитической работы. |
| UNICEF will also rapidly broaden its collaboration with other United Nations organizations in this area at all levels. | ЮНИСЕФ будет также оперативно расширять свое взаимодействие с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в этой области на всех уровнях. |
| Furthermore, in some cases, collaboration with UNDP bureaux do not work properly. | Кроме того, в ряде случаев не срабатывает взаимодействие с бюро ПРООН. |