Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
The study calls for increased regulatory harmonization and collaboration at the regional level to expand intraregional use of the technology - a step that could boost regional economic growth. В исследовании содержится призыв усилить регулятивное согласование и взаимодействие на региональном уровне для расширения внутрирегионального использования технологии - шаг, который мог бы способствовать региональному экономическому росту.
The Working Group discussed its collaboration with the Business and Human Rights Resource Centre, in particular on ways to collect data at the level of business uptake of the Guiding Principles. Рабочая группа обсудила взаимодействие с Информационным центром по вопросам предпринимательства и прав человека, в частности возможности сбора данных об уровне осуществления предприятиями Руководящих принципов.
She called on Member States and United Nations agencies to strengthen their collaboration with the Special Rapporteur in order to improve displaced persons' enjoyment of human rights in their own countries. Оратор призывает государства-члены и учреждения Организации Объединенных Наций укреплять взаимодействие со Специальным докладчиком в вопросах, касающихся более эффективного осуществления прав человека перемещенных лиц в их странах.
I welcome the collaboration between the United Nations and the Government that led to the elaboration of the benchmarks annexed to the present report. Я приветствую взаимодействие Организации Объединенных Наций и правительства, благодаря которому были разработаны контрольные показатели, содержащиеся в приложениях к настоящему докладу.
The united collaboration of key line ministries together with civil society for this election at the national and international level was also strong evidence of the commitment to the advancement of women. Взаимодействие на национальном и международном уровнях ключевых отраслевых министерств с гражданским обществом в связи с ее избранием также являлось убедительным доказательством приверженности делу улучшения положения женщин.
RESTORE Belize coordinates a forum called Social Organizations United for Peace (SOUP) which ensures greater collaboration and coordination towards a targeted and systematic approach to reducing crime and violence among the youth population. В рамках национальной программы "РЕСТОР" осуществляется координация форума под названием "Объединение общественных организаций за мир" (ОООМ), который обеспечивает более тесное взаимодействие и координацию в целях выработки согласованного и систематического подхода к сокращению преступности и насилия среди молодежи.
The value and impact of United Nations system engagement with regional organizations is best when efforts are coherent and strategically coordinated and fit into a larger comprehensive framework of collaboration with partner organizations. Взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с региональными организациями приобретает наибольшую ценность и значимость тогда, когда усилия носят целостный и стратегически скоординированный характер и вписываются в более широкие всеохватывающие рамки сотрудничества с организациями-партнерами.
Since 2008, it has increased collaboration and advocacy with agencies at Headquarters, developed an international delegations programme and enhanced social media and print outreach, stressing global gender equity. С 2008 года Ассоциация наращивала сотрудничество и правозащитное взаимодействие с агентствами в Центральных учреждениях, разрабатывала программу для международных делегаций и расширяла охват населения через социальные сети и печатные средства информации, уделяя особое внимание глобальному гендерному равенству.
The Working Group decided to continue its engagement with the Gender Reference Group to identify specific opportunities for collaboration in ensuring the integration of a gender perspective into its work. Рабочая группа постановила продолжить взаимодействие со Справочной группой по гендерным вопросам с целью выявления конкретных возможностей для сотрудничества в области обеспечения интеграции гендерных аспектов в свою деятельность.
Activities include collaboration with international efforts to replicate the economic assessment carried out in the "Stern Review on the Economics of Climate Change" for several countries and subregions. Осуществляемые мероприятия включают взаимодействие с международными усилиями по репродуцированию экономической оценки, проведенной в докладе Стерна об экономических аспектах климатических изменений в ряде стран и регионов.
He also encourages the Committee to continue building on the established collaboration with the African Union, the United Nations system, and other regional and international partners. Он также призывает Комитет продолжать наращивать взаимодействие с Африканским союзом, системой Организации Объединенных Наций и другими региональными и международными партнерами.
Cooperation and collaboration with WMO on health issues Сотрудничество и взаимодействие с ВМО по вопросам здравоохранения
The increased scope of responsibility in the Unit and collaboration with senior management in the peacekeeping missions and counterparts in the Internal Audit Division require substantive management and leadership. Расширение круга обязанностей Группы и взаимодействие со старшим руководством миссий по поддержанию мира и с коллегами из Отдела внутренней ревизии обусловливают необходимость назначения руководителя, выполняющего распорядительные и руководящие функции применительно к вопросам существа.
UNCTAD has pursued its contacts and close collaboration with the NEPAD Secretariat and members of the NEPAD Steering Committee in providing assistance in its areas of competence. ЮНКТАД поддерживала контакты и тесное взаимодействие с секретариатом НЕПАД и членами Руководящего комитета НЕПАД при оказании помощи в областях, относящихся к ее компетенции.
At the national level, collaboration and cooperation can make a considerable difference with respect to achieving widespread engagement in the implementation of sustainable forest management. Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
As a result, more cooperation between the different areas of statistics will be needed, and NSOs should promote collaboration of cross-border projects. Вследствие этого необходимо более активное сотрудничество между различными областями статистики, и НСУ следует поощрять взаимодействие в рамках междисциплинарных проектов.
From that perspective, dialogue with civil society and collaboration with non-governmental organizations that have expertise in that field is invaluable, as is the promotion of disarmament and non-proliferation education. С этой точки зрения, диалог с гражданским обществом и взаимодействие с неправительственными организациями, обладающими опытом в данной сфере, имеет огромную ценность, так же как и поощрение просветительских мероприятий в области разоружения и нераспространения.
The two States will continue to expand their collaboration in international affairs, and to promote worldwide peace and stability and the shaping of a multipolar world. Оба государства будут и дальше расширять взаимодействие в международных делах, способствовать миру и стабильности во всем мире, формированию многополярного мира.
(b) The mission notes with satisfaction that collaboration between the humanitarian agencies and their NGO partners with UNMEE was very close and productive. Ь) миссия с удовлетворением отмечает, что взаимодействие гуманитарных учреждений и их партнеров из числа НПО с МООНЭЭ было весьма тесным и продуктивным.
Exchange of information and collaboration will continue among staff of OHCHR and the Division and designated Committee members with regard to communications and inquiry procedures. Будет продолжаться обмен информацией и взаимодействие между сотрудниками УВКПЧ и Отдела и уполномоченными членами Комитета в том, что касается процедур представления сообщений к запросу.
He added that the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa were strengthening their collaboration so as to share best practices in conference servicing. Он добавляет, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и Экономическая комиссия для Африки укрепляют свое взаимодействие с целью обмена наилучшими практическими методами использования конференционного обслуживания.
Such collaboration and cooperation includes joint activities, contribution to reports, participation in meetings, briefings, technical and substantive support, joint database and the sharing of information. Такое взаимодействие и сотрудничество предусматривают совместную деятельность, представление информационных материалов для подготовки докладов, участие в совещаниях, проведение брифингов, техническую и основную поддержку, ведение совместной базы данных и обмен информацией.
The agreement commits its signatories to cooperating before and after the elections, with a view to ensuring that key tasks are undertaken in a spirit of collaboration. Это соглашение обязывает подписавшие стороны осуществлять взаимодействие до и после выборов в целях обеспечения того, чтобы ключевые задачи решались в духе сотрудничества.
(c) (iii) Regional, sub-regional and national level collaboration and networking; с) сотрудничество и взаимодействие на региональном, субрегиональном и национальном уровне;