Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
Such approach has enhanced the collaboration and interaction between ESCWA and those entities and provides opportunities for sharing experiences, lessons learned and workload. Такой подход позволил усилить сотрудничество и взаимодействие ЭСКЗА с этими инстанциями и создать возможности для обмена опытом и извлеченными уроками и распределения рабочей нагрузки.
Integrated global management requires closer collaboration and interaction among duty stations, starting with the need to collect, access and share information readily. Для обеспечения комплексного глобального управления необходимо тесное сотрудничество и взаимодействие между местами службы, начиная с обеспечения сбора информации, доступа к ней и обмена ею.
Several delegations emphasized the importance of greater collaboration and burden sharing amongst EU member States, and welcomed the growing cooperation between UNHCR, other agencies and individual governments. Ряд делегаций подчеркнули большое значение более тесного сотрудничества и разделения бремени между государствами членами ЕС и приветствовали растущее взаимодействие между УВКБ, другими учреждениями и правительствами отдельных стран.
One supervisor reported that there is now collaboration with the national university to design special modules for a Master of Arts course on international trade. Один из руководителей сообщил, что в настоящее время налажено взаимодействие с национальным университетом в целях разработки специальных учебных модулей для курса на получение звания магистра по вопросам международной торговли.
Regarding cooperation with international agencies, the Board appreciated that SIAP and FAO had stepped up their collaboration and were actively seeking ways of expanding and strengthening it. Что касается сотрудничества с международными учреждениями, Совет выразил признательность СИАТО и ФАО за то, что они усилили взаимодействие друг с другом и активно искали пути и средства его расширения и углубления.
Such collaboration and cooperation includes political consultations, operational support, planning, capacity-building, policy analysis, conferences, seminars and workshops. Такое взаимодействие и сотрудничество включают проведение политических консультаций, оказание оперативной поддержки, планирование, создание потенциала, анализ политики, проведение конференций, семинаров и практикумов.
The Council calls for increased cooperation and collaboration between the Government of Rwanda, its neighbouring countries and UNAMIR as well as other agencies, including in the humanitarian field. Совет призывает усилить сотрудничество и взаимодействие между правительством Руанды, соседними странами и МООНПР, а также другими учреждениями, в том числе в гуманитарной области.
UNESCO supported institution-building in 20 developing countries in such fields as hydrology, oceanography, press and radio, education, general data exchange and cross-cultural collaboration. ЮНЕСКО поддерживает мероприятия по созданию учреждений в 20 развивающихся странах в таких областях, как гидрология, океанография, печать и радио, образование, общий обмен данными и взаимодействие между различными культурами.
Cooperation and collaboration of experts in developed and developing countries should be encouraged to obtain the dual benefits of capacity-building and expanding the information base. Следует поощрять сотрудничество и взаимодействие экспертов в развитых и развивающихся странах в целях получения обоюдной выгоды в деле наращивания потенциала и расширения информационной базы.
Both speakers said that the notes reflected the positive experiences with the UNDAF process and UNICEF collaboration with the World Bank and NGOs. Оба оратора заявили, что записки отражают позитивный опыт в рамках процесса РПООНПР и взаимодействие ЮНИСЕФ со Всемирным банком и НПО.
Disparities between developed and developing countries should not, however, be a factor inhibiting their collaboration and cooperation in achieving the goals of gender equality. Однако существующее неравенство между развитыми и развивающимися странами не должно быть фактором, ограничивающим их взаимодействие и сотрудничество в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами.
At the same time, international cooperation and collaboration are vital to the achievement of the goals and objectives of the Programme of Action of the Conference. В то же время для достижения целей и задач Программы действий Конференции жизненно важное значение имеет международное сотрудничество и взаимодействие.
(c) The need to increase the collaboration between NGOs and substantive offices of the Secretariat; с) необходимости расширить взаимодействие между НПО и подразделениями Секретариата, занимающимися вопросами существа;
In the case of Indonesia, the visit was regarded as fruitful in the sense that it further broadened our cooperation and collaboration with the Committee. В случае с Индонезией это посещение стало плодотворным в том смысле, что позволило расширить сотрудничество и взаимодействие с Комитетом.
In regard to cooperation with other intergovernmental organizations, the Special Rapporteur continued his collaboration with the Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace of UNESCO. В области сотрудничества с другими межправительственными организациями Специальный докладчик продолжал свое взаимодействие с Программой ЮНЕСКО по вопросам свободного выражения мнений, демократии и мира.
Coordination among all actors in this field will be key to improving results and thus the States Parties should look favourably upon processes that encourage cooperation, collaboration and efficiency. Залогом улучшения результатов является координация среди всех субъектов в этой сфере, и тем самым государствам-участникам следует благосклонно рассматривать процессы, поощряющие сотрудничество, взаимодействие и эффективность.
This collaboration should include burden sharing and optimizing the use of security assets in these locations subject at all times to the standards and guidelines set by UNSECOORD. Такое взаимодействие должно включать в себя распределение бремени и оптимизацию использования сил и средств безопасности в этих районах при неукоснительном соблюдении стандартов и руководящих принципов, установленных УКООНБ.
The miniseries' portrayal of human interaction with the Visitors bears resemblance to Occupied Europe during World War II, with some citizens choosing collaboration while others join underground resistance movements. Шоу, показывающее взаимодействие человека с Визитёрами, несёт поразительное сходство с историями из оккупированной Европы во время Второй мировой войны, когда некоторые граждане выбирают сотрудничество, а другие - присоединение к подпольному движению сопротивления.
The establishment of the Association of Caribbean States (ACS) in July of this year was a historic development that provides for even stronger collaboration and cooperation. Создание Ассоциации Карибских государств (АКГ) в июле этого года стало историческим событием, которое позволяет налаживать еще более тесное сотрудничество и взаимодействие.
Such collaboration and cooperation would facilitate the formulation of practical recommendations for further consideration at the next session of the Commission for Sustainable Development. Такое сотрудничество и взаимодействие способствовало бы выработке практических рекомендаций, которые можно было бы затем рассмотреть на следующей сессии Комиссии по устойчивому развитию.
To ensure a comprehensive, balanced and coordinated approach to the illicit demand for drugs, encouraging collaboration and cooperation at all levels in society. Выработать всеобъемлющий, сбалансированный и согласованный подход к вопросам незаконного спроса на наркотики, поощрять сотрудничество и взаимодействие во всех социальных сферах.
The resulting collaboration helped to enhance cooperation and gave Central European counterparts opportunities for networking and information-sharing with Member States of the European Union. Результаты этого сотрудничества помогли активизировать взаимодействие и позволили партнерам из Центральной Европы установить связи и наладить обмен информацией с государствами - членами Европейского союза.
Representatives also praised the subprogramme's interaction with the scientific community in the collection and validation of information, but some encouraged further collaboration with other agencies and organizations. Кроме того, представители высоко оценили взаимодействие подпрограммы с научными кругами в сборе и проверке информации, однако некоторые из них рекомендовали и далее развивать сотрудничество с другими учреждениями и организациями.
In that regard, the Group supported further collaboration on technical cooperation projects that relied on the complementary activities of UNIDO and the Food and Agriculture Organization. Поэтому Группа поддерживает дальнейшее взаимодействие между ЮНИДО и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией по проектам в области технического сотрудничества, в основе которого лежит их взаимодополняющая деятельность.
At the Board's most recent meeting, it was decided that interaction and collaboration between the Commission and the Gender Advisory Board should be improved. На самом последнем заседании Совета было принято решение о том, что следует улучшить взаимодействие и сотрудничество между Комиссией и Общим соглашением о займах.