Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
There could however be improved collaboration between press officers and country rapporteurs in order to ensure that the Committee's point of view was accurately reflected. Вместе с тем можно было бы улучшить взаимодействие между сотрудниками по вопросам печати и докладчиками по странам для более точного отражения мнений Комитета.
There has been good collaboration between the Division for the Advancement of Women and the Department of Public Information for the marketing and sales of Division publications. Между Отделом по улучшению положения женщин и Департаментом общественной информации налажено хорошее взаимодействие в вопросах маркетинга и сбыта публикаций Отдела.
Regional cooperation and collaboration on money and finance: contemporary experience and lessons for future policy options for the Asia and Pacific region. Региональное сотрудничество и взаимодействие по денежно-кредитным и финансовым вопросам: современный опыт и уроки для разработки дальнейших направлений политики в Азиатско - Тихоокеанском регионе.
A good example is the ongoing cooperation among the Baltic States on energy strategies, which now includes collaboration with Poland on plans to construct a nuclear power plant to help meet regional electricity demands. Хорошим примером является продолжающееся сотрудничество между государствами Балтийского моря в разработке энергетических стратегий, которое теперь предусматривает взаимодействие с Польшей в рамках планов строительства атомной электростанции для удовлетворения спроса на электроэнергию в регионе.
Since 2001, there has also been direct collaboration between GEF and UNIDO, increasing the relative importance of GEF activities in the Organization's technical cooperation portfolio. Начиная с 2001 года ЮНИДО осуществляет также непосред-ственное взаимодействие с ГЭФ, что способствует повышению удельного веса мероприятий по линии ГЭФ в портфеле проектов технического сотрудни-чества Организации.
In the area of criminal proceedings: The collaboration between the prosecuting authorities and organisms responsible for victim protection has improved in numerous respects. В области уголовного судопроизводства: - по многим направлениям улучшилось взаимодействие между прокуратурой и органами, ответственными за защиту жертв.
At the regional level, UNICEF has been supporting the formation of evaluation associations, facilitating the collaboration and mutual strengthening of professional evaluators at the national level. На региональном уровне ЮНИСЕФ поддерживает образование ассоциаций по оценке, которые облегчают взаимодействие и взаимопомощь специалистов по оценке на национальном уровне.
Development of an information collection system and collaboration within the United Nations В. Развитие системы сбора информации и взаимодействие в рамках Организации Объединенных Наций
We will continue our cooperation and collaboration nationally, regionally and globally so that we may, together, win this fight. Мы продолжим наше сотрудничество и взаимодействие на национальном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы мы все вместе могли выйти из этого боя победителями.
Delegations stressed that UNICEF collaboration should not be limited to other United Nations agencies, donors and Governments, but should also extend to civil society and the private sector. Делегации подчеркнули, что взаимодействие ЮНИСЕФ не должно ограничиваться другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, донорами и правительствами, а должно также распространяться на гражданское общество и частный сектор.
However, in order to achieve better results and implement practical activities, there should be greater collaboration in coordinating the timing and areas of each agency's involvement. Вместе с тем для достижения более качественных результатов и принятия конкретных мер необходимо расширять взаимодействие и более четко согласовывать вопросы о сроках мероприятий каждого органа и тех местах, в которых они будут проводиться.
He singled out the excellent collaboration in Geneva between the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions, which strengthens the coordination of the activities taking place within the framework of those agreements. Он особо отметил прекрасное взаимодействие в Женеве между Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенциями, содействующее координации мероприятий, осуществляемых в рамках этих документов.
In view of the ever-increasing incidence of transnational criminal activity, there is a great need for improved collaboration in crime prevention and criminal justice at the regional and subregional levels. С учетом продолжающегося расширения масштабов транснациональной преступной деятельности крайне необходимо наладить более эффективное взаимодействие в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на региональном и субрегиональном уровнях.
It reported that progress had been made in building teamwork and believed that greater collaboration in developing the CCA meant better development assistance programmes. Она сообщила, что наблюдается прогресс в организации работы на коллективных началах, и выразила мнение о том, что более широкое взаимодействие при разработке ОАС дает в итоге более совершенные программы помощи в области развития.
It is encouraging to note that peace is within reach, as proper international collaboration and cooperation is part and parcel of the peace process. Отрадно отмечать, что мир уже не за горами, поскольку неотъемлемой частью этого мирного процесса является надлежащее международное взаимодействие и сотрудничество.
It is becoming increasingly apparent that achieving the Millennium Development Goals will also require enhanced cooperation and results-oriented collaboration between international and regional organizations. В настоящее время становится все более очевидным, что для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также потребуются укрепление сотрудничества и целенаправленное взаимодействие между региональными и международными организациями.
At the Department for Economic and Social Affairs, officers consulted by the Central Evaluation Unit stated that the collaboration between programme areas has improved since the establishment of the Department. В Департаменте по экономическим и социальным вопросам сотрудники, к которым за консультациями обратилась Группа централизованной оценки, заявили о том, что после создания Департамента активизировалось взаимодействие между программными областями.
Another example is the close collaboration between the Commission on Crime Prevention and the Commission on Narcotic Drugs. Еще одним примером является тесное взаимодействие между Комиссией по предупреждению преступности и Комиссией по наркотическим средствам.
A significant result of the conference was the Ministers' dedication to continuing collaboration to ensure close cooperation between their Ministries and complimentary programmes that support the strategic action plan. Одним из существенных результатов работы этой конференции было взятое министрами обязательство продолжать взаимодействие с целью обеспечения тесного сотрудничества между их министерствами и программами, дополняющими стратегический план действий.
(b) Increased collaboration with partners to ensure that innovative experiences and exchange of good practices are accessible to a wide range of stakeholders. Ь) более тесное взаимодействие с партнерами в деле обеспечения доступа широкого круга заинтересованных сторон к новаторскому опыту и обмену рациональными видами практики.
The Committee further recommends that the National Council for Child Welfare intensify its collaboration with NGOs and other civil society organizations in activities related to the implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует далее Национальному совету по защите детей активизировать свое взаимодействие с НПО и другими организациями гражданского общества в рамках деятельности, связанной с осуществлением Факультативного протокола.
The international community was already taking action in that sphere, but the activities required increased collaboration, adequate funding and tangible political commitment from all States. Международное сообщество уже осуществляет деятельность в этой области, и сегодня речь идет о том, чтобы активизировать взаимодействие, обеспечить надлежащее финансирование и добиться от государств твердых политических решений по данному вопросу.
Measures to achieve this should require the collaboration of authorities with parents; Для создания такого окружения следует расширять взаимодействие властей с родителями;
The predominance of conventional surveys in Latin America, for instance, partly reflects close collaboration with the Inter-American Development Bank and the World Bank. Проведение преимущественно обычных обследований в Латинской Америке, например, отчасти отражает тесное взаимодействие с Межамериканским банком развития и Всемирным банком.
The collaboration between the subregional intergovernmental organizations and ECA's subregional development centres (SRDCs) has continued to grow. Продолжало расширяться взаимодействие между субрегиональными межправительственными организациями и субрегиональными центрами развития (СЦР) ЭКА.