Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
Increased cooperation and collaboration between the regional centres and various regional and subregional organizations and NGOs in their respective regions. Укреплено сотрудничество и взаимодействие между региональными центрами и различными региональными и субрегиональными организациями и НПО в их соответствующих регионах.
OIOS recommended more active fund-raising for extrabudgetary funds, specific measures to enhance the exchange of information related to multilateral treaties, improve cooperation in research, and strengthen collaboration with regional organizations. УСВН рекомендовало активизировать сбор средств для пополнения внебюджетных фондов, принять конкретные меры для расширения обмена информацией, касающейся многосторонних договоров, улучшить сотрудничество в области исследовательской работы и укрепить взаимодействие с региональными организациями.
In response to resolution 61/143 of the General Assembly, entities of the United Nations system are strengthening cooperation and collaboration, through new and existing mechanisms. В соответствии с резолюцией 61/143 Генеральной Ассамблеи подразделения системы Организации Объединенных Наций укрепляют сотрудничество и взаимодействие с помощью новых и существующих механизмов.
His delegation agreed on the importance of collaboration between Working Group V and Working Group VI, to ensure consistent treatment of those related topics. Его делегация согласна с тем, что взаимодействие между Рабочей группой V и Рабочей группой VI имеет важное значение для достижения последовательного подхода к этим взаимосвязанным темам.
Both Divisions rely on daily face-to-face collaboration to ensure the effective planning and procurement of common peacekeeping requirements as well as to facilitate volume discounts through consolidated buying and large systems contracts. Оба отдела поддерживают ежедневное тесное взаимодействие для обеспечения эффективного планирования общих потребностей миротворческих миссий и осуществления соответствующих закупок, что способствовало бы получению количественных скидок благодаря заключению объединенных контрактов на закупку и крупных системных контрактов.
Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. Иногда работа Секретариата включает взаимодействие и сотрудничество с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором в интересах достижения этих целей.
He reiterated the need for collaboration between those who planned, authorized and managed peacekeeping operations and those who carried them out. Таиланд считает необходимым укреплять взаимодействие между теми, кто планирует, санкционирует операции по поддержанию мира и руководит их проведением, и теми, кто их осуществляет.
(c) Cooperation and collaboration efforts with other organizations; с) сотрудничество и взаимодействие с другими организациями;
At provincial levels, annual work plans have been made with greater collaboration between provincial government and key partners, including UNICEF. На уровне провинций при составлении ежегодных планов работы было обеспечено большее взаимодействие между директивными органами провинций и ключевыми партнерами, включая ЮНИСЕФ.
Strong cooperation and collaboration between neighbouring countries sharing similar environmental conditions can lead to positive exchange of experiences, lessons learned and scientific, technical and technological knowledge for sustainable forest management. Тесное сотрудничество и взаимодействие соседних стран, располагающих сходными климатическими условиями, может способствовать положительному обмену опытом, извлеченными уроками и научно-техническими и технологическими знаниями в интересах устойчивого лесопользования.
In its comments on an earlier draft the Division stated that it produces very few publications and that collaboration with the Department of Public Information cannot begin before a publication is planned. В своих замечаниях по одному из предыдущих вариантов проекта настоящего доклада Отдел отметил, что он выпускает очень незначительное количество публикаций и что взаимодействие с Департаментом общественной информации в силу объективных критик начинается лишь после того, как публикация запланирована.
In the past year, the GUAM member States have been more active in their collaboration in the international arena and with other States and international organizations. В течение последнего года активизировалось взаимодействие государств-членов ГУАМ на международной арене и их сотрудничество с другими международными организациями и государствами.
In this context, it should make greater use of the cooperation and technical collaboration of the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament. В этом контексте ему следует более эффективно использовать взаимодействие и техническое сотрудничество региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения.
The meeting felt that continued collaboration and cooperation at the country level was aiming at capturing and maintaining the United Nations system synergies. Участники заседания выразили мнение, что дальнейшее сотрудничество и взаимодействие на страновом уровне преследует цель обеспечения и сохранения взаимодополняемости усилий системы Организации Объединенных Наций.
It should strengthen collaboration and cooperation with WTO and other international organizations such as the UN regional commissions, IMF, World Bank, UNDP, UNIDO. Ей следует укрепить сотрудничество и взаимодействие с ВТО и другими международными организациями, такими, как региональные комиссии ООН, МВФ, Всемирный банк, ПРООН и ЮНИДО.
In addition, the subprogramme will strengthen its collaboration with other partners and stakeholders in order to enhance resource mobilization for financing infrastructure development and other regional public goods. Кроме того, по линии подпрограммы будет укрепляться взаимодействие с другими партнерами и заинтересованными сторонами в целях более активной мобилизации ресурсов для финансирования развития инфраструктуры и других региональных общественных благ.
Closer collaboration could be established with ISO to provide information on standards that may be of interest and benefit to the United Nations system. Для получения информации о стандартах, которые могут представлять интерес для системы Организации Объединенных Наций и могут принести ей пользу, можно было бы наладить более тесное взаимодействие с ИСО.
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the Organization for Economic Cooperation and Development countries, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced. Будет расширяться прямое взаимодействие с двусторонними учреждениями по техническому сотрудничеству, и в первую очередь с государствами-членами Организации экономического сотрудничества и развития, в планировании и реализации мероприятий на местах.
The active collaboration of people at the grass-roots level with national and international experts can bring the best combination of knowledge and experience to the development of strategies to address poverty. Активное взаимодействие местных активистов с национальными и международными экспертами может обеспечить наиболее оптимальное сочетание теоретических знаний и практического опыта для разработки стратегий в области ликвидации нищеты.
He underscored UNFPA support to UN-Women and looked forward to strong collaboration and a clear division of labour in working together to strengthen gender mainstreaming and women's empowerment. Он особо указал на то, что ЮНФПА поддерживает структуру «ООН-женщины» и рассчитывает на тесное взаимодействие и четкое разделение труда при совместной работе по укреплению усилий, направленных на обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики и расширение прав и возможностей женщин.
In the economic and social fields, the collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions has strengthened considerably during the past decade, particularly through the financing for development process. В экономической и социальной областях взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями значительно укрепилось за прошедшее десятилетие, в частности в ходе процесса финансирования развития.
Yet, intergovernmental and inter-secretariat collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions reached an unprecedented level during the substantive preparation of the International Conference. И все же в рамках основных мер по подготовке Международной конференции межправительственное и межсекретариатское взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями достигло беспрецедентного уровня.
Overall, the relationship agreement between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in their view, provided scope to further expand collaboration. В целом, по мнению этих представителей, соглашение, регулирующее отношения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, позволяет еще более расширить это взаимодействие.
Contractual PPPs for building and maintaining infrastructure also require an institutional framework that structures the collaboration on shared information, work, resources and responsibilities between the different partners. Договорный механизм ПГЧС в области создания и обслуживания инфраструктуры требует также формирования институциональных основ, структурирующих взаимодействие на основе совместной информации, работы, ресурсов и обязанностей различных партнеров.
There has been also continued collaboration with national statistical offices in the implementation of activities by partners, both as contributors and as beneficiaries. Также продолжалось взаимодействие с национальными статистическими управлениями в вопросах проведения партнерами мероприятий как в качестве спонсоров, так и в качестве бенефициаров.