Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
A methodological framework would enhance such collaboration. Наличие методологических рамок позволило бы активизировать такое взаимодействие.
They urged UNDG to seek greater involvement of United Nations organizations and expand collaboration with the international financial institutions. Они настоятельно призвали ГООНВР добиваться более широкого участия организаций системы Организации Объединенных Наций и расширять взаимодействие с международными финансовыми учреждениями.
They welcomed the Fund's collaboration with civil society in Burkina Faso, particularly in the areas of education and awareness-raising. Они приветствовали взаимодействие Фонда с организациями гражданского общества в Буркина-Фасо, особенно в сфере образования и просвещения.
He underscored the collaboration between WHO and UNFPA, including in Indonesia, Sudan and Uganda. Он особо отметил взаимодействие между ВОЗ и ЮНФПА, в том числе в Индонезии, Судане и Уганде.
Inter-agency collaboration is particularly notable in activities involving international mechanisms and health, although it makes up less than a fifth of all activities. Межучрежденческое взаимодействие особенно заметно, когда речь идет о мероприятиях, связанных с участием международных механизмов и касающихся вопросов здравоохранения, хотя на его долю приходится менее одной пятой всех мероприятий.
Cross-sectoral collaboration with FAO, UNEP, UNESCO and UNDP in these areas should be pursued. Следует также продолжать межсекторальное взаимодействие с ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО и ПРООН в этих областях.
The United Nations needs to improve collaboration with regional organizations that make an important contribution to the collective security system. Организации Объединенных Наций необходимо совершенствовать взаимодействие с региональными организациями, которые вносят важный вклад в систему коллективной безопасности.
Cooperation and collaboration between Governments and civil society organizations are also crucial for success. Сотрудничество и взаимодействие между правительствами и организациями гражданского общества также имеют большое значение для достижения успеха.
OIOS recognized that the team approach helped to promote the exchange of expertise and multidisciplinary collaboration within ESCWA. УСВН признало, что внедрение концепции «команды» помогло улучшить обмен экспертными знаниями и междисциплинарное взаимодействие в рамках ЭСКЗА.
In that regard, there has been active collaboration with partners, including private, public and religious organizations. В этой области налажено активное взаимодействие с партнерами, включая частные, государственные и религиозные организации.
The United Nations should strengthen collaboration and coordination of its support to NEPAD. Организация Объединенных Наций должна укреплять взаимодействие и координировать свои действия в поддержку НЕПАД.
It is noteworthy that collaboration of this kind respects the principle of the independence of the judiciary. При этом особо отмечается то, что такое взаимодействие осуществляется на основе соблюдения принципа независимости судебных органов.
It is therefore critical that inter-agency collaboration be improved and strengthened through the harmonization of security management between actors in the humanitarian community. Поэтому чрезвычайно важно усовершенствовать и укрепить межучрежденческое взаимодействие путем согласования вопросов обеспечения безопасности между различными гуманитарными структурами.
This was reinforced by the collaboration between the United Nations and the OAU/African Union. Этому способствовало также взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ/Африканским союзом.
UNODC collaboration with the private sector under the Global Compact Initiative was also noted, though one representative questioned how such collaboration was to be developed. Отмечалось также взаимодействие ЮНОДК с частным сектором в рамках Глобального договора, хотя один из представителей задал вопрос о том, как будет развиваться такое взаимодействие.
Engagement with civil society at the country level thus emphasizes operational collaboration. Взаимодействие с гражданским обществом на страновом уровне означает, таким образом, прежде всего оперативное сотрудничество.
Such collaboration and cooperation could also enhance political support for the production of gender-specific statistics and analysis. Такое сотрудничество и взаимодействие могут также усилить политическую поддержку работы под подготовке статистических данных и аналитических выкладок с разбивкой по признаку пола.
South Africa fully supports the strategic engagement and collaboration between the Security Council and the African Union on peace and security. Южная Африка полностью поддерживает стратегическое взаимодействие и сотрудничество между Советом Безопасности и Африканским союзом по вопросам мира и безопасности.
He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with the Joint IDP Profiling Service. Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие.
This entails collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes as well as cross-divisional cooperation of the UNCTAD secretariat. Это предполагает сотрудничество и координацию деятельности с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также взаимодействие между различными отделами секретариата ЮНКТАД.
The introduction of the online collaboration rooms was intended to facilitate cross-organizational teamwork and communication and improve knowledge and information sharing. Предполагалось, что создание "кабинетов для сотрудничества" облегчит взаимодействие и связь между разными подразделениями и будет стимулировать обмен знаниями и информацией.
Linkages must also be supported by management practices, work tools and communication strategies which facilitate interaction, collaboration and joint activities. Укреплению связей должны также способствовать практика управления, методы работы и стратегии коммуникации, которые облегчают взаимодействие, сотрудничество и совместную деятельность.
Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities. Связи также должны опираться на управленческую практику и рабочие инструменты, которые поощряют взаимодействие, сотрудничество и совместные мероприятия.
There is continued collaboration and interaction at the inter-ministerial level on the implementation by Jamaica of its various international obligations under these conventions. Осуществляется непрерывное сотрудничество и взаимодействие на межведомственном уровне по вопросам осуществления Ямайкой ее различных международных обязательств, взятых по этим конвенциям.
To that end, the full collaboration and engagement of States in the region are essential. В этих целях огромную важность имеют полное сотрудничество и взаимодействие государств.