Collaboration on community-based fire management techniques between Namibia and Mozambique resulted in a significant reduction in wildfires in 2002. |
Взаимодействие между Намибией и Мозамбиком в деле методов борьбы с пожарами на общинном уровне привело к значительному сокращению случайных пожаров в 2002 году. |
Collaboration with institutions around the world helps provide a truly global perspective to UNU work. |
Взаимодействие с институтами во всем мире помогает обеспечить подлинно глобальную перспективу работы УООН. |
Collaboration with the UNDP global cooperation framework is envisaged, particularly to enhance the policy content of WIDE. |
Предусматривается взаимодействие с глобальными рамками сотрудничества ПРООН, в частности с целью усиления политического компонента ВИДЕ. |
Collaboration was needed to link the efforts of all involved in promoting ratification, starting at the local level. |
Необходимо взаимодействие для объединения усилий всех участников этого процесса в деле поощрения ратификации, начиная с местного уровня. |
Collaboration with civil society, including non-governmental organizations and women's organizations, should continue to be strengthened at all levels. |
Следует и далее укреплять на всех уровнях взаимодействие с гражданским обществом, включая неправительственные организации и женские организации. |
Collaboration is necessary to accelerate the implementation of solutions that have been proven in a certain context, facilitating the necessary adaptation. |
Взаимодействие необходимо для ускорения применения решений, которые хорошо зарекомендовали себя в определенном контексте, облегчая необходимую адаптацию. |
Collaboration with the private sector ensures that the population has access to cholesterol drugs at affordable prices. |
Взаимодействие с частным сектором обеспечивает возможность покупки населением по доступным ценам соответствующих препаратов от холестерола. |
Collaboration and cooperation towards greater system coherence with all relevant United Nations agencies; |
взаимодействие и сотрудничество с целью налаживания более четкой координации со всеми соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций; |
Collaboration with other stakeholder networks and thematic platforms, such as the ProVention Consortium, provides additional support to the implementation of the Hyogo Framework for Action. |
Взаимодействие с другими сетями заинтересованных сторон и тематическими платформами, такими как консорциум "ProVention", обеспечивает дополнительную поддержку реализации Хиогской рамочной программы действий. |
Collaboration between higher and lower levels of governments in both directions becomes vital to avoid knowledge gaps and overlapping. |
Обоюдное взаимодействие между органами управления различных уровней становится крайне необходимым для предотвращения пробелов в знаниях и дублирования работы. |
Collaboration, coordination, liaison with UN system agencies and UNDP. |
Сотрудничество, координация, взаимодействие с учреждениями системы ООН и ПРООН. |
Collaboration involves voluntary cooperation between people in pursuit of a shared purpose. |
Сотрудничество предполагает добровольное взаимодействие между людьми стремящимися к достижению общей цели. |
Collaboration partnership established with the Multinational Geospatial Co-production Programme |
Было налажено партнерское взаимодействие с Международной программой по сотрудничеству в области подготовки геопространственных данных |
Collaboration has also taken place in how to identify and equip office accommodation, and in the provision of logistical support. |
Взаимодействие поддерживалось также в вопросах поиска и приобретения оборудования для оснащения служебных помещений и в области обеспечения материально-технической поддержки. |
Collaboration Means working through an ABS officer rather than accessing microdata directly. |
Означает взаимодействие с одним из сотрудников СБА, а не прямой доступ к данным. |
Collaboration with the Department of Political Affairs, UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is particularly important. |
Особенно важное значение имеет взаимодействие с Департаментом по политическим вопросам, ПРООН и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
(c) Collaboration between bilateral donor agencies and their statistical offices is not always well coordinated; |
с) взаимодействие между двусторонними учреждениями-донорами и их статистическими управлениями не всегда хорошо координируется; |
(e) Collaboration with formal education programmes; |
е) взаимодействие с официальными образовательными программами; |
Collaboration with national, regional and international partners in Africa is central to the United Nations efforts to strengthen national capacity for good governance and trade. |
Взаимодействие с национальными, региональными и международными партнерами в Африке имеет решающее значение для деятельности Организации Объединенных Наций по укреплению национального потенциала в области благого управления и торговли. |
Collaboration with the Science and Technology Division will continue providing technical assistance to the regional economic communities on the harmonization of the legal framework for the knowledge economy and society. |
Будет продолжено взаимодействие с Отделом информационно-технического обслуживания в области технической помощи региональным экономическим сообществам по вопросам унификации нормативно-правовой базы для создания основанных на знаниях экономики и общества. |
Collaboration and cooperation including joint implementation of activities with donor Club members; |
взаимодействие и сотрудничество, включая совместное осуществление мероприятий с донорами - членами Клуба; |
Collaboration between Government Departments and development partners such as NGOs, civil society and the private sector; |
взаимодействие между правительственными департаментами и партнерами по развитию, такими, как НПО, гражданское общество и частный сектор; |
Collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on SMEs and anti-corruption will be further expanded. |
Будет расширено взаимодействие с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам преступности (ЮНДОК) применительно к вопросам МСП и борьбы с коррупцией. |
Collaboration between the private and the public sector in job creation for women should be expanded and strengthened to promote women's economic empowerment. |
Необходимо расширять и укреплять взаимодействие между частным и государственным сектором, в том что касается создания рабочих мест, в целях расширения экономических прав и возможностей женщин. |
Collaboration was established with the programme areas on equitable access and on target setting and reporting, with representatives of those activities actively contributing to the development of the document. |
Было налажено взаимодействие с такими программными областями, как равноправный доступ и установление целевых показателей и представление отчетности, представители которых приняли активное участие в подготовке документа. |