Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
Collaboration with national security forces has improved since the coming into effect of the action plan to halt the recruitment and use of children by national security forces. С принятием Плана действий по борьбе с вербовкой и использованием детей в национальных силах безопасности взаимодействие с национальными силами безопасности улучшилось.
Collaboration on sectoral issues with relevant specialized agencies in the United Nations system, and also with civil society organizations, knowledge-based institutions and the private sector, should also be enhanced. Следует также усилить взаимодействие по секторальным вопросам с соответствующими специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также организациями гражданского общества, научными учреждениями и частным сектором.
Collaboration with other ECA Divisions and subregional offices will be strengthened and focused on activities supporting the deepening of regional integration within the regional economic communities so as to accelerate the process of the African continental common market of goods and services. Будет расширяться взаимодействие с другими отделами и субрегиональными отделениями ЭКА, ориентированное на содействие углублению региональной интеграции внутри региональных экономических сообществ для ускорения процесса формирования общеафриканского рынка товаров и услуг.
Collaboration with other bilateral and multilateral cooperation partners will also be enhanced to provide additional resources to the subprogramme to strengthen the implementation of its programme of work and maximize its impact in beneficiary countries. Будет также расширяться взаимодействие с другими двусторонними и многосторонними партнерами в целях мобилизации дополнительных ресурсов на осуществление подпрограммы, для того чтобы обеспечить стабильное выполнение ее программы работы и добиться максимальной отдачи в странах-бенефициарах.
Collaboration with other regional initiatives in the field of disabilities, including sharing of best practices in the implementation efforts of the African Decade of Disabled Persons, 2000-2009. взаимодействие с другими региональными инициативами в области инвалидности, включая обмен передовыми методами в рамках осуществления Африканского десятилетия инвалидов 2000 - 2009 годов.
Collaboration often only involves select local people who can attend SEA meetings on a regular basis and/or professionals from industry, non-profit organizations, or the government, whose expenses and time are covered as part of their jobs. Взаимодействие часто ограничивается охватом отдельных местных жителей, которые могут на регулярной основе посещать совещания по СЭО, специалистов сферы производства и представителей некоммерческих организаций или правительства, расходы и время которых компенсируются в рамках их работы.
Collaboration has been initiated with the International Centre for Higher Applied Studies, Canada, concerning the exchange of relevant programmes for human resource development in law and prison management. Налажено взаимодействие по линии обмена соответствующими программами развития людских ресурсов в области права и управления пенитенциарными учреждениями с находящимся в Канаде Международным центром высших прикладных исследований.
Collaboration and coordination among human rights organizations and women's groups should be strengthened, with assistance from donor Governments and bodies of the United Nations system. Следует укреплять сотрудничество и взаимодействие между правозащитными организациями и женскими группами при помощи финансирующих правительств и органов системы Организации Объединенных Наций.
Collaboration of Finnish NGOs and institutions (such as municipalities, universities) with their Tanzanian counterparts is an important element of our cooperation, helping to strengthen national capacities and domestic accountability. Важным элементом нашего сотрудничества является взаимодействие между финскими неправительственными организациями и институтами (такими, как муниципалитеты, университеты) и их танзанийскими партнерами, что способствует укреплению национальных возможностей и подотчетности национальных властей.
C. Collaboration and synergies between implementing entities and with other partners С. Сотрудничество и синергическое взаимодействие между учреждениями-исполнителями и с другими партнерами
Collaboration between the European AIDS Treatment Group and the United Nations is mainly through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Взаимодействие Европейской группы по лечению СПИДа и Организации Объединенных Наций осуществляется главным образом через Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be expanded, particularly with respect to monitoring the use and application of crime prevention and criminal justice standards and norms, elaboration of training tools and technical cooperation activities. Можно было бы расширить взаимодействие с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, особенно в том, что касается контроля за применением и соблюдением стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, разработки учебных средств и осуществления мероприятий по линии технического сотрудничества.
Collaboration with other sectors (such as agriculture, energy, transport, urban development, and law enforcement) is the key. ключевым фактором является взаимодействие с другими секторами (такими как сельское хозяйство, энергетика, транспорт, градостроительство и правоприменительная практика).
(e) Collaboration in the development of technology, including data-sharing, participation in tests and joint environmental investigation. ё) взаимодействие в деле разработки технологии, включая обмен данными, участие в испытаниях и проведение совместных экологических изысканий.
Collaboration on tuberculosis and HIV can deliver effective, comprehensive care and prevention at the community level and can help us to reach the "3 by 5" target. Взаимодействие в борьбе с туберкулезом и с ВИЧ может обеспечить эффективный, комплексный уход и профилактику на местном уровне и может помочь нам в достижении цели «Три миллиона к 2005 году».
Collaboration and mutual support will be vital as UNHCR, with its sister agencies and partners, seeks to implement the Secretary-General's reforms, to pursue the realization of the MDGs, to build greater accountability and transparency, and to improve its all-round performance. Исключительно важное значение будут иметь взаимодействие и взаимная поддержка, поскольку УВКБ вместе с родственными учреждениями и партнерами стремится обеспечить проведение реформ, намеченных Генеральным секретарем, продолжить деятельность по достижению ЦРДТ, добиться более высокого уровня подотчетности и транспарентности и повысить эффективность своей деятельности в целом.
Collaboration in setting up a joint fund that would address synergies among sister conventions could represent an option that would be in line with the "delivering as one" approach. Взаимодействие в создании совместного фонда, который затрагивал бы синергизм между родственными конвенциями, мог бы представлять собой вариант, который соответствовал бы подходу "единство действий".
(e) Collaboration with a researcher based in the NSO or the NSO's country. ё) взаимодействие с исследователем, базирующимся в НСУ или в стране НСУ.
Collaboration of NSOs with private data source owners is of critical importance and it touches upon sensitive issues such as privacy, trust and corporate competitiveness, as well as the legislation framework of the NSOs. Взаимодействие НСО с частными владельцами источников данных имеет крайне важное значение и связано с такими деликатными вопросами, как конфиденциальность, доверие и корпоративная конкурентоспособность, а также с нормативно-правовой основой деятельности НСО.
Collaboration between public authorities, monetary authorities, the financial world and professions involving activities that are particularly susceptible to money-laundering; взаимодействие между органами государственной власти, валютными органами, финансовыми кругами и специалистами, занимающимися теми видами деятельности, которые особенно уязвимы с точки зрения отмывания денег;
Collaboration in science, technology and innovation can go beyond the regional approach to an international approach, where countries not necessarily in the same region collaborate on research and development to address similar concerns related to water, energy and other issues. Взаимодействие в научно-технической и инновационной сферах может выходить за рамки регионального подхода и подразумевать применение международного подхода, при котором страны, необязательно относящиеся к одному и тому же региону, сотрудничают в сфере НИОКР для решения сходных проблем, касающихся водных ресурсов, энергии и других областей.
Collaboration is effectively carried out through a variety of mechanisms, including bimonthly country team meetings chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Recovery and Governance (in his function as Resident Coordinator), at which administrative, operational and substantive programmatic issues are coordinated. Взаимодействие эффективно поддерживается с помощью целого ряда механизмов, включая проводимые раз в два месяца совещания со страновой группой под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам восстановления и государственного управления (в его качестве координатора-резидента), на которых координируются административные, оперативные и основные программные вопросы.
Collaboration with the intergovernmental bodies such as the OECD, the World Trade Organization and the European Commission, as well as regional trade organizations such as Mercosur, is being developed to advance the integration of resource efficiency policies and objectives into economic frameworks at all levels. С целью активизации усилий по интеграции программ и целей обеспечения ресурсоэффективности в экономические структуры на всех уровнях налаживается взаимодействие с такими межправительственными органами, как ОЭСР, Всемирная торговая организация и Европейская комиссия, а также с такими региональными торговыми организациями, как Меркосур.
Collaboration between UNIOSIL and United Nations system entities in the substantive area will be guided by UNDAF in support of the implementation of initiatives aimed at achieving sustainable growth and overall human development, as well as support for the Government of Sierra Leone in implementing the Compact. Взаимодействие ОПООНСЛ с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в основных областях будет осуществляться на основе положений РПООНПР в поддержку реализации инициатив, направленных на достижение устойчивого роста и развития человеческого потенциала в целом, а также на поддержку усилий правительства Сьерра-Леоне в осуществлении положений Компакта.
Collaboration has been established with other United Nations agencies, particularly those with related global campaigns, such as the campaigns on resilient cities and also on fostering creative economies. Было организовано взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно с учреждениями, проводящими глобальные кампании по смежным вопросам, такие как кампании по повышению жизнестойкости городов и по содействию креативной экономической деятельности.