Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Collaboration - Взаимодействие"

Примеры: Collaboration - Взаимодействие
In terms of economic policy, effective collaboration between finance- and economy-related ministries, central banks and international institutions cannot be taken for granted. С точки зрения экономической политики эффективное взаимодействие между министерствами финансово-экономического блока, центральными банками и международными учреждениями нельзя считать само собой разумеющимся.
Also we provide follow-on and collaboration with construction, engineering, building, production and other organizations with a view to realizing the exact ideas of the design. Также мы осуществляем авторский надзор и взаимодействие с конструкторскими, инженерными, строительными, производственными и прочими организациями с целью точной реализации идей проекта.
(b) Coordinated management: controls that provide reasonable assurance that adequate arrangements are in place to ensure collaboration and avoid potential gaps or overlaps. Ь) координируемое управление: механизмы контроля, дающие достаточную гарантию наличия надлежащих процедур, обеспечивающих взаимодействие и позволяющих избегать потенциальных пробелов или областей дублирования.
Had collaboration been more positive and marked by mutual involvement and consultation, the respective performances would have probably returned better results for Parties. Если бы взаимодействие было более позитивным и характеризовавшимся взаимодействием и взаимными консультациями, соответствующая отдача, возможно, дала бы более высокие результаты для Сторон.
Such collaboration and cooperation include joint planning of programmes and preparation of studies and reports, participating in meetings, knowledge networking and sharing of technical expertise. Такое взаимодействие и сотрудничество включают совместное планирование программ и подготовку исследований и докладов, участие в совещаниях, налаживание деловых контактов между специалистами и обмен техническими знаниями.
Inter-agency and inter-organizational cooperation and collaboration, encompassing organizations ranging from the local to the national level, appear to provide the conditions most conducive to the development of effective programmes. Практика показывает, что межучрежденческое и межорганизационное сотрудничество и взаимодействие, охватывающее организации различного уровня - от местных до национальных организаций, - обеспечивает наиболее благоприятные условия для разработки эффективных программ.
During its current Presidency of the Alpine Convention, Switzerland aims to foster collaboration throughout the Alps by taking up relevant political issues and sparking debate. В ходе выполнения ею в настоящее время председательских функций в Альпийской конвенции Швейцария стремится стимулировать взаимодействие в Альпийском регионе путем дебатирования актуальных политических вопросов и проведения прений.
There has been a lot of collaboration with training institutions offering online, semi-tutored programmes, especially in management, Microsoft applications, administration and other substantive areas such as conflict and peacekeeping. Имеет место активное взаимодействие с учебными учреждениями, которые предлагают программы онлайнового обучения с частичным задействованием наставника, в первую очередь - по вопросам управления, приложениям «Майкрософт», администрированию и другим важным вопросам, таким как конфликты и миротворческая деятельность.
In 2009, the Foundation continued its collaboration with the Global Compact learning platform for Swiss companies, by contributing as a knowledge-provider to two seminars. В 2009 году Фонд продолжил взаимодействие с образовательной платформой по Глобальному договору для швейцарских компаний, направив для участия в двух семинарах специалиста, обладающего знаниями в данной области.
The representative of Chile thanked the meeting organizers and said that collaboration, dialogue and cooperation with landlocked countries were very important for her country. ЗЗ. Представитель Чили выразила признательность организаторам этого совещания и сказала, что для ее страны взаимодействие, диалог и сотрудничество со странами, не имеющими выхода к морю, имеют решающее значение.
The Advisory Committee expected that the system-wide collaboration between those entities on the post-implementation activities to sustain IPSAS compliance would be continued. Консультативный комитет надеется, что взаимодействие между этими структурами на общесистемном уровне в области осуществления мероприятий на этапе после перехода на МСУГС в целях обеспечения неуклонного использования МСУГС будет продолжаться.
What a nice collaboration with the experienced Mikhailov and Petrov. вступает в молниеносное взаимодействие с опытными членами группы, Михайловым и Петровым.
A panellist referred to the achievements in cooperation within the Portuguese-speaking competition network, including bilateral cooperation initiatives and collaboration with UNCTAD since 2004. Один из участников дискуссионной группы остановился на результатах сотрудничества в рамках сети португалоязычных стран по вопросам конкуренции, включая инициативы двустороннего сотрудничества и взаимодействие с ЮНКТАД с 2004 года.
Another delegation said that close collaboration between headquarters and the field was essential and that the biggest challenge was strengthening partnerships with the UNDG organizations, Governments, the World Bank. Другая делегация сказала, что тесное взаимодействие между штаб-квартирой и отделениями на местах имеет важное значение и что самая большая задача заключается в укреплении партнерских отношений с организациями, входящими в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, правительствами, Всемирным банком.
One area in which collaboration may be particularly fruitful is the right to health, where bioethical contributions to resource allocation and equity may inform the bodies charged with responsibility for human rights monitoring. Одной из областей, в которой взаимодействие может оказаться особенно плодотворным, является право на здоровье, где подход к вопросам распределения ресурсов и справедливости с позиций биоэтики может стать ориентиром для органов, наблюдающих за положением в области прав человека.
Being based in the UNEP regional offices allows the RNCs easily to cross the bridge toward collaboration and cooperation with other environmental agreements and relevant international Conventions. Размещение КРС в региональных отделениях ЮНЕП позволяет им быстро налаживать сотрудничество и взаимодействие с другими природоохранными соглашениями и соответствующими международными конвенциями.
However, full participation and close cooperation of all TEM member countries have made it a model of international collaboration in the development of this long-distance motorway system. Однако всестороннее участие и тесное взаимодействие всех стран - членов ТЕА позволили сделать из этого проекта образец международного сотрудничества в создании системы автомагистралей для перевозок на дальние расстояния.
He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with Joint IDP Profiling Service (JIPS). Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц (ССПВ).
To strengthen the central evaluation capacity in line with the existing regulations,9 a more intensive cooperation and collaboration of departments and offices with a more effective central facility which would facilitate such cooperation and collaboration is required. Чтобы укрепить механизм централизованной оценки в соответствии с действующими положениями9, требуется более интенсивное сотрудничество и взаимодействие департаментов и управлений при наличии более эффективной центральной инстанции, которая бы содействовала такому сотрудничеству и взаимодействию.
They are basically broadband, collaboration andencouragement put together. Это интернет, взаимодействие и похвала, взятыевместе.
Created in the spirit of an external consultancy practice, the section works in close collaboration with the client department to ensure project ownership. Созданная секция, работа которой строится по аналогии с практикой внешних консультантов, поддерживает тесное взаимодействие с департаментом-клиентом, с тем чтобы обеспечить возложение ответственности за осуществление проекта.
In conclusion, the African Group was encouraged by the collaboration between the oversight bodies in the planning of audit activities. Такое взаимодействие позволит оптимально использовать ресурсы, выделяемые на проведение ревизий, повысить эффективность взаимодополняющих усилий и обеспечить более широкий охват областей, в которых проводится ревизия.
At the same time, technical collaboration with local authorities and their associations continued in the context of a number of UN-Habitat projects and global programmes. Сотрудничество и взаимодействие с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат сосредоточено в основном на проведении глобальных кампаний ООН-Хабитат по вопросам обеспечения гарантий владения жильем и рационального управления городами, а также на глобальном отслеживании тенденций в области урбанизации.
The majority of stakeholders interviewed on the subject stated that they considered it important that the Department of Peacekeeping Operations increase its collaboration with police-contributing countries to make such capacities available to UNMIL. Большинство заинтересованных сторон, с которыми были проведены беседы по этому вопросу, заявили, что, по их мнению, Департаменту операций по поддержанию мира важно расширить свое взаимодействие со странами, предоставляющими полицейские силы, в целях обеспечения МООНЛ услугами таких специалистов.
In this mapping, collaboration with other United Nations agencies, funds and programmes, an essential part of the United Nations coherence process, is considered mainly in the context of GPPs. В настоящей общей картине взаимодействие с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, которое является исключительно важным аспектом обеспечения слаженности действий в масштабах всей системы, рассматривается главным образом в связи с глобальными программными партнерствами (ГПП).