Collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, human rights treaty bodies and special procedures of the Human Rights Council continued to feature highly in the Special Representative's agenda. |
Важное место в повестке дня Специального представителя по-прежнему занимало взаимодействие с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, договорными органами по правам человека и специальными процедурами Совета по правам человека. |
(a) Collaboration with the presidency, key ministries and key international players on sensitive issues, such as political outreach, stabilization, national reconciliation and appointments; |
а) взаимодействие с аппаратом президента, основными министерствами и основными международными участниками в решении таких крайне важных вопросов, как ведение политической работы, стабилизация, национальное примирение и назначение должностных лиц; |
(c) Collaboration and synergy among the oversight functions of monitoring, inspection, evaluation and management consulting should be strengthened; |
с) необходимо укрепить сотрудничество и взаимодействие между надзорными подразделениями, выполняющими функции контроля, инспекции, оценки и консультирования руководства; |
Collaboration with the media and civil society organizations, in particular women's organizations, as well as the active engagement of different stakeholders, is crucial to prevent violence against women and girls. |
Для предупреждения насилия в отношении женщин и девочек крайне важны сотрудничество со средствами массовой информации и организациями гражданского общества, главным образом с женскими организациями, а также активное взаимодействие с различными заинтересованными сторонами. |
(c) Collaboration and synergies between the entities of the Secretariat and more outward-looking partnerships with the specialized agencies, non-governmental organizations or other local organizations; |
с) сотрудничество и взаимодействие между структурами Секретариата и имеющие более внешний характер партнерские связи со специализированными учреждениями, неправительственными организациями и другими местными организациями; |
Collaboration in TCDC through the provision of training by entrepreneurs from more advanced developing countries to the less advanced developing countries; |
взаимодействие между более развитыми из развивающихся стран и менее развитыми из них по линии ТСРС, связанные с оказанием услуг по обучению предпринимательского звена; |
Collaboration with other leading African institutions, especially the African Union and its NEPAD Programme, AfDB, research institutions, universities, private sector, civil society and other United Nations organizations, will be enhanced. |
Будет расширяться взаимодействие с другими ведущими африканскими институтами, особенно с Африканским союзом и его программой НЕПАД, АфБР, научно-исследовательскими институтами, университетами, частным сектором, гражданским обществом и с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Advance cooperation, collaboration and synergies |
Сотрудничество, взаимодействие и синергизм |
Providing them with aid in a sustained manner will require the continuous collaboration of the Government and KIA/KIO. |
Для бесперебойного предоставления им помощи необходимо постоянное взаимодействие между правительством и КИА/КИО. |
The World Health Organization/Pan American Health Organization has continued and intensified its collaboration with SELA in the past few years. |
ВОЗ/ПАОЗ также продолжала и развивала в последние годы свое взаимодействие с ЛАЭС. |
The representative of the UNDP-GEF project on Reducing Transboundary Degradation of the Kura-Aras River Basin encouraged collaboration with existing transboundary projects. |
Представитель проекта ЮНЕП-ГЭФ "Сокращение масштабов деградации трансграничного бассейна рек Кура-Аракс" рекомендовал наладить взаимодействие с уже реализуемыми трансграничными проектами. |
Likewise, collaboration between the public and private sectors should be performance-oriented and accompanied by mutual accountability. |
Равным образом, взаимодействие между государственным и частным секторами должно быть ориентировано на достижение конкретных результатов и сопровождаться взаимной подотчетностью. |
Effective economic governance requires - among other things - close intra-governmental, inter-ministerial and inter-institutional collaboration. |
Для эффективного управления экономикой требуется, в частности, тесное внутриправительственное, межведомственное и межучрежденческое взаимодействие. |
The General Assembly, in its resolution 68/247, urged increased collaboration between the IPSAS and Umoja teams. |
В своей резолюции 68/247 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала расширять взаимодействие между группой по переходу на МСУГС и группой по внедрению системы «Умоджа». |
In this regard, informal cooperation is defined as unofficial, casual, daily, friendly and unconstrained collaboration between competition agencies. |
В этой связи под неформальным сотрудничеством подразумевается неофициальное, неформализованное, каждодневное и добровольное взаимодействие органов по вопросам конкуренции, основанное на дружественных отношениях. |
The ESCAP-OECD collaboration efforts created synergies. |
Взаимодействие ЭСКАТО и ОЭСР привело к возникновению синергетического эффекта. |
Such collaboration is vital to guaranteeing efficient access of landlocked developing countries to regional and international markets. |
Такое взаимодействие имеет жизненно важное значение для обеспечения гарантий эффективного доступа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на региональные и международные рынки. |
Outreach and dialogue with the PBC, and collaboration with PBSO |
2.4 Информирование КМС и поддержание связей с ней и взаимодействие с Управлением по поддержке миростроительства |
Overcoming the challenges of landlocked developing countries called for close cooperation and collaboration with their transit neighbours. |
Для того чтобы справиться с вызовами, стоящими перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, необходимо обеспечить тесное сотрудничество и взаимодействие с соседними странами транзита. |
Collaboration and cooperation exists between the United Nations system and the BWI, as well as within CEB, by means of exchanges of views and invitations for United Nations officials to attend meetings organized by the World Bank and IMF and vice versa. |
Между системой Организации Объединенных Наций и БВУ, как и в рамках КССР, налажено сотрудничество и взаимодействие на основе обмена мнениями и направления сотрудникам Организации Объединенных Наций предложений принять участие в работе совещаний, организуемых Всемирным банком и МВФ, и наоборот. |
Ensuring practice follows principles requires working arrangements conducive to cross-practice collaboration. |
Для того чтобы обеспечить соблюдение принципов на практике, необходимо наладить рабочее взаимодействие, которое будет способствовать многопрофильному сотрудничеству. |
I would also note your close cooperation with the P-6 in a spirit of transparency and full collaboration. |
Хотел бы также отметить ваше тесное взаимодействие в духе транспарентности и полного сотрудничества с "шестеркой" председателей Конференции. |
The evaluation policy correctly anticipates this collaboration and participation of key stakeholders by advocating for the strengthening of professional collaboration under the aegis of UNEG. |
В директивном документе об оценке было верно предсказано такое взаимодействие и участие основных заинтересованных сторон - в тех положениях документа, где содержится призыв к укреплению профессионального сотрудничества под эгидой ЮНЕГ. |
UNAMA and UNDP will step up collaboration in the justice sector, in line with the joint Department of Peacekeeping Operations-UNDP guidance on rule of law, with greater strategic alignment and enhanced collaboration in provincial activities. |
МООНСА и ПРООН активизируют взаимодействие в секторе правосудия в соответствии с совместным руководством Департамента операций по поддержанию мира и ПРООН по утверждению верховенства права с большей взаимоувязкой стратегических элементов и улучшением сотрудничества в рамках мероприятий на уровне провинций. |
(b) Call upon agencies of the United Nations system and other key partners to continue and to strengthen their cooperation in the context of the United Nations Road Safety Collaboration; |
Ь) призвать учреждения системы Организации Объединенных Наций и других ключевых партнеров продолжать и укреплять свое взаимодействие по линии «Сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения»; |