Примеры в контексте "Childhood - Детей"

Примеры: Childhood - Детей
Integrated Management on Childhood Illnesses (IMCI) trainings have been conducted at Divisional and Sub divisional level to improve the health standards of children. На уровне отделов и подотделов ведется обучение Интегрированному ведению болезней детского возраста (ИВБДВ), что позволяет улучшить стандарты охраны здоровья детей.
The Committee, while recognising pending legislative amendments, regrets that article 16 of the Code on Childhood and Adolescence of 2004 allows for corporal punishment of children. Принимая во внимание находящиеся на рассмотрении поправки к законодательству, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что статья 16 Кодекса по вопросам детства и отрочества 2004 года допускает телесные наказания детей.
The WHO (World Health Organization) Integrated Management of Childhood Illness is being introduced into the country's health care practices in order to address those problems and reduce child mortality from such ailments. Внедрение стратегии ВОЗ в отношении интегрированной профилактики болезней детского возраста в практике здравоохранения страны так же обусловлено наличием этих проблем и направлено на уменьшение смертности детей от этих патологий.
Functional constipation H. Childhood Functional GI Disorders: Child/Adolescent H1. Функциональный запор Н. Функциональные заболевания желудочно-кишечного тракта у детей и подростков H1.
Development of nursery and other forms of pre-school education is also taking place under urban regeneration initiatives in Belfast and Londonderry and the EU Special Support Programme for Peace and Reconciliation Childhood Fund. Кроме того, каждое такое заведение должно консультироваться со специалистом по проблемам детей дошкольного возраста, работая над совершенствованием стандартов и подготовкой детей к обучению в школе.
Cabral Grinspan has co-ordinated work on reform of the World Health Organization's International Classification of Diseases, in particular a critique and alternative proposals in relation to "Gender Incongruence of Childhood". Он координировал работу по реформированию МКБ Всемирной организации здравоохранения, в частности высказывал критику и вносил альтернативные предложения в отношении «гендерного несоответствия у детей».
The Pan-African Foundation for Childhood and Third Age Protection (FETAG) promotes competitions that advance research in a variety of areas, including the situation of older widows in polygamous families and the relationship between a woman's age and her status in society. Панафриканский фонд защиты детей и престарелых (ФЕТАГ) финансирует проведение на конкурсной основе научных исследований в различных областях, в частности таких, как положение пожилых вдов в полигамных семьях и взаимозависимость между возрастом и социальным положением женщин.
The objective of Ireland's Primary Childhood Immunisation Programme is to achieve an uptake level of 95%, which is the rate required to provide population immunity and to protect children and the population generally from the potentially serious diseases concerned. Задача осуществляемой в Ирландии Программы первичной вакцинации детей состоит в достижении 95-процентного охвата, который необходим для обеспечения иммунитета у населения и защиты детей и населения в целом от соответствующих заболеваний, способных нанести серьезный вред здоровью.
The National Childhood Pneumococcal Vaccination Program has also been successful in reducing deaths in under 5 year olds from 16 in 2004 before the program was introduced to 9 in 2005. Национальная программа вакцинации детей от пневмококка также оказалась успешной с точки зрения снижения количества смертей среди детей младше пяти лет с 16 случаев в 2004 году, до начала программы, до 9 случаев в 2005 году.
Childhood vaccination rates in Quahog have dropped to an all-time low, fueled by a recent media campaign led by local meddler, Peter Griffin, shown here in the basket of Henry Thomas' bicycle. Вакцинация детей в Куахоге резко снизилась до рекордно низкого уровня, благодаря, медиа компании активиста, Питера Гриффина, которого вы видите в корзине велосипеда Герни Томаса.
Implementation of the Integrated Information System on Childhood and Adolescence (SIPIA) at national level, with a view to ensuring actual and reliable data to serve as an input for the adoption of policies at the three levels. Внедрение на национальном уровне комплексной информационной системы по вопросам детей и подростков (СИПИА) в целях сбора фактических и достоверных данных, которые легли бы в основу разработки политики на трех уровнях.
Childhood development is good, as there are child development programmes in the primary childcare system which follow up on the development of healthy children. Дети развиваются нормально, при этом существуют программы по развитию ребенка в рамках программы здорового развития детей.
It further notes the preparation by the Higher Council for Childhood of a legal comparative study of the legislation and of the Convention, resulting in a series of proposals for legislative reform. Кроме того, он отмечает факт подготовки Высшим советом по делам детей сравнительно-правового исследования законодательства и Конвенции, в результате чего был выдвинут ряд предложений по законодательной реформе.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Catherine Fonck, Minister of Health, Childhood and Youth Assistance of the Government of the French Community of Belgium. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру здравоохранения, по делам детей и молодежи правительства франкоязычного сообщества Бельгии г-же Катрин Фонк.
Programmes for safe motherhood, neonatal care, immunization, early child growth and development and prevention of micronutrient disorders are being implemented, and the strategy for Integrated Management of Childhood Illness, including HIV/AIDS, as recommended by WHO, is being introduced. Реализуются программы по безопасному материнству, неонатальному уходу, иммунопрофилактике, раннему росту и развитию детей, профилактике микронутриентных нарушений, а также внедрению стратегии интегрированного ведения болезней детского возраста (ИВБДВ), включая ВИЧ/СПИД, рекомендованной Всемирной организацией здравоохранения.
Programmes include improved vaccination coverage, availability of services including drugs at the time of need, Integrated Management of Childhood Illnesses rolled-over to all districts. Соответствующими программами предусматривается улучшение охвата детей прививками, предоставление медицинских услуг, включая обеспечение лекарствами в случае необходимости, комплексное лечение детских болезней во всех районах страны.
The Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) and the Accelerated Child Survival and Development (ACSD) initiatives have supported expanded coverage of high-impact health and nutrition interventions to tackle major causes of child death. Инициативы по осуществлению комплексного лечения детских заболеваний (КЛДЗ) и Ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей (УПВРД) способствовали расширению охвата результативными мероприятиями в области здравоохранения и питания в целях устранения основных причин детской смертности.
The Committee welcomes the introduction of the Integrated Management of Childhood Diseases, but remains concerned at the high infant and under-five mortality rates, and at those health insurance schemes, such as the Community Health Funds, that are inaccessible to the very poor. Комитет приветствует создание Объединенной администрации по детским заболеваниям, но его по-прежнему беспокоит высокий уровень смертности среди новорожденных и детей в возрасте до пяти лет и тот факт, что такие программы медицинского страхования, как фонды здравоохранения общин, являются недоступными для очень бедных людей.
In St. Petersburg, representatives of the Committee on Family, Childhood and Youth Issues advised the Special Rapporteur that in 1999,700 children from the city were adopted, 200 of them by Russians and 500 by foreigners. В Санкт-Петербурге представители Комитета по делам семьи, детства и молодежи сообщили Специальному докладчику о том, в 1999 году в городе было усыновлено 700 детей: 200 - россиянами и 500 - иностранцами.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Khalid Abdulrahman Mohamed Ishaq, Directorate of Childhood and Family Development of Bahrain. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству гну Халиду Абдулрахману Мухамеду Исхаку, Директорат по делам детей и семьи Бахрейна.
They include the Human Rights Unit of the Supreme Court, the Secretariat for Childhood and Adolescence, ILO-IPEC, UNICEF and other governmental and nongovernmental organizations. В их число входят Отдел по правам человека Верховного суда, Секретариат по вопросам детей, Международная программа по упразднению детского труда Международной организации труда, ЮНИСЕФ и другие правительственные и неправительственные организации.
Creation of the Honduras Institute of Childhood and the Family (IHNFA), created by law in 1988, for the purpose of offering comprehensive protection for children and adolescents, and full integration of the family. Учреждение Гондурасского института детства и семьи (ГИДС); Институт создан в соответствии с принятым в 1998 году законом в целях комплексной защиты детей и подростков, а также укрепления семьи.
In its capacity as leader of the regional steering committee to promote the study recommendations, her Government, through the National Council for Childhood and Motherhood, had played an active role nationally, regionally and internationally in promoting strategies to prevent violence against children before it occurred. Возглавляя региональный руководящий комитет по вопросам содействия выполнению содержащихся в упомянутом исследовании рекомендаций, правительство Египта через Национальный совет по вопросам детства и материнства проводило активную работу на национальном, региональном и международном уровнях в области продвижения стратегий по предотвращению насилия в отношении детей до его совершения.
Childhood brain dysfunction in Sonara, Mexicoa Нарушение функций головного мозга у детей в Сонаре, Мексикаа
Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) is an approach adopted by WHO and UNICEF to reduce morbidity and mortality among children under five years of age in developing countries. одна из программ ВОЗ и ЮНИСЕФ, нацеленная на сокращение заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет в развивающихся странах.