Примеры в контексте "Childhood - Детей"

Примеры: Childhood - Детей
In this respect, the Committee is further concerned at reports that the role of the Inter-agency Commission on Protection of Childhood to coordinate actions in forming and implementing State policies relating to children is limited to information exchanges on specific topics. В этом отношении Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что роль Межведомственной комиссии по вопросам охраны детства в процессе формирования и реализации государственной политики в интересах детей сводится к обменам информацией по тем или иным вопросам.
The Committee welcomes the information provided by the State party regarding the Maternal and Childhood Cultural Centre and the Family Consultancy Centre to raise awareness of effective child-rearing techniques in all developmental stages and to avoid harmful practices. Комитет с удовлетворением принимает к сведению информацию государства-участника об усилиях Культурного центра по защите интересов матери и ребенка и Консультативного центра по вопросам семьи по повышению информированности населения об эффективных методах воспитания детей на всех этапах их развития и предотвращению вредных видов практики.
On 11 January 2011, the State party reiterates that in order to provide the author with an effective remedy which would grant him visiting rights, as requested in the Committee's Views, he should follow the procedure defined in article 95 of the Code of Childhood. 11 января 2011 года государство-участник повторило, что эффективное средство правовой защиты, которое гарантирует автору право на посещение детей, как того требуют Соображения Комитета, может быть ему обеспечено в том случае, если он будет следовать процедуре, определенной статьей 95 Кодекса законов о детях.
The Higher Council for Childhood had established a committee tasked with protecting children from abuse and neglect, and the committee had already produced a draft national strategy with that aim. Высший совет по делам детей учредил комитет, на который возложена задача защитить детей от ненадлежащего обращения и отсутствия заботы, и комитет уже предложил проект национальной стратегии для достижения этой цели.
However, the Committee is concerned at the weakness in the performance of the National Council for Childhood and Adolescence and at the fact that many departmental and municipal councils have not yet been elected. Вместе с тем Комитет обеспокоен в связи с недостаточно эффективной деятельностью Национального совета по делам детей и подростков и тем фактом, что многие советы департаментов и муниципалитетов еще не укомплектованы избранными членами.
The Higher Council for Childhood has made efforts to gather relevant actors to analyse the issues and monitor cases, with a view to proposing mechanisms to protect children pre-emptively and to return abducted children to their parents. Высшим советом по охране детства предприняты усилия по организации совещания представителей соответствующих заинтересованных сторон для анализа вопросов и мониторинга соответствующих случаев с тем, чтобы предложить механизмы упреждающей защиты детей и возвращения похищенных детей их родителям.
In addition, CONAMU established a major partnership with the Latin American Centre for Health and Women, the Ministry of Health, the Ministry of Education and the National Childhood and Adolescence Council in order to undertake activities to disseminate information on the prevention of teenage pregnancies. Кроме того, КОНАМУ совместно с латиноамериканским центром "Здоровье и женщина", Министерством здравоохранения, Министерством образования и Национальным советом по делам детей и подростков начал важную работу, цель которой - распространение информации о предупреждении подростковой беременности.
This Council shall be convened by the executive secretary of the National Secretariat on Childhood and Adolescence and is composed of a representative of each of the following: Этот Совет будет учрежден Исполнительным секретарем Национального секретариата по делам детей и подростков, и в его составе будут представлены:
Its functions include formulating policies for the promotion, monitoring and protection of the rights of children and adolescents, and adopting and overseeing implementation of individual programmes devised by the National Secretariat for Childhood and Adolescence. Функции Совета заключаются, среди прочего, в том чтобы разрабатывать политику поощрения, поддержки и защиты прав детей и подростков и утверждать подготовленные Национальным секретариатом по делам детей и подростков конкретные планы и программы и контролировать их осуществление.
CRC also recommended strengthening the educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO, and continuing to cooperate with, among others, WHO and UNICEF, through the Integrated Management of Childhood Illnesses and other measures for child health improvement. КПР также рекомендовал укрепить систему образования с помощью более тесного сотрудничества с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО и продолжить сотрудничество, в частности с ВОЗ и ЮНИСЕФ, в рамках Комплексной программы лечения детских болезней и других мероприятий по улучшению состояния здоровья детей.
At its forty-fifth session, held in 2007, the Committee on the Rights of the Child had expressed regret that the Code on Childhood and Adolescence of 2004 allowed for corporal punishment of children. На своей сорок пятой сессии в 2007 году Комитет по правам ребенка выразил сожаление в связи с тем, что Кодекс о правах детей и подростков от 2004 года разрешает телесные наказания детей.
The Committee notes the State party's National Council for Childhood and Adolescents, National Secretariat for Children and Adolescents, Coordinating Office for the Rights of Children and Adolescents and departmental and municipal councils for children and adolescents, all dealing with issues of children and adolescents. Комитет принимает к сведению создание государством-участником Национального совета по защите детей и подростков, Национального секретариата по делам детей и подростков, Координационного бюро по правам детей и подростков, а также решение об организации советов по защите детей и подростков на уровне департаментов и муниципалитетов.
It had also created a new system to protect children and adolescents, led by the National Council for Childhood and Adolescence, which also included a specialized justice chamber to protect children. В стране была также создана новая система защиты детей и подростков во главе с Национальным советом по делам детей и подростков, в структуре которого также имеется специализированный суд по делам несовершеннолетних для защиты прав детей.
The Childhood Committee asked Parliament to institute a High Council for Children in Parliament to ensure that children's rights are taken into consideration when legislation is discussed, and to review existing legislation pertaining to children to ensure that it is in accordance with the Convention. Комитет по защите детей обратился в парламент с просьбой учредить высший совет по защите детей при парламенте, с целью обеспечить учет прав детей при обсуждении законопроектов и обзор существующего законодательства о детях на предмет его соответствия Конвенции.
For its part, the National Council for Childhood and Adolescence put forward programmes for the period 2009 - 2010 to address birth registration and the situation and rights of children and adolescents in the street, among others. Со своей стороны Национальный совет по делам детей и подростков начал осуществлять программы на период 2009-2010 годов в целях решения проблемы регистрации рождений и улучшения положения в области уважения прав детей и подростков, живущих на улице.
Under the Gender and Development Framework Programme, a communications expert had been recruited who acted as the interface between the Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood and the media. В рамках Рамочной программы по гендерным вопросам и вопросам развития был нанят эксперт по вопросам коммуникаций, который выполняет роль связующего звена между министерством по социальным вопросам и по делам женщин и детей и средствами массовой информации.
Note: The College of Physicians and Surgeons of Saskatchewan (CPSS) does not monitor childhood weight after birth. Примечание: Врачебно-хирургический колледж Саскачевана не ведет дальнейший учет веса детей после их рождения.
During the conflict, UNICEF, together with the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Education and the Higher Council for Childhood, led the Child Protection sub-cluster within the overall Protection Cluster headed by UNHCR. Во время конфликта ЮНИСЕФ совместно с министерством социальных дел, министерством образования и Высшим советом по защите детей руководил работой Подгруппы по защите детей в рамках общей возглавляемой УВКБ Группы по вопросам защиты.
The National Council for Childhood and Motherhood furthermore established a unit in 2007 to deal with the problem of child trafficking, together with a free 24-hour emergency helpline for children and a helpline for children with disabilities. В 2007 году в Национальном совете по вопросам детства и материнства был создан отдел по проблеме торговли детьми вместе с бесплатной круглосуточной телефонной линией помощи для детей и горячей линией помощи для детей-инвалидов.
However, the Code on Childhood and Adolescence had lowered the minimum ages at which minor parents could recognize their children, to 12 in the case of girls and 14 in the case of boys. Однако Кодекс прав детей и подростков снизил минимальный возраст, при котором несовершеннолетние родители могут признать своих детей, до 12 лет для девочек и до 14 лет для мальчиков.
Efforts had focused on putting in place a number of structures to promote and protect human rights, including ministerial departments, human rights institutions, the Ombudsman, the National Human Rights Commission and the National Childhood Council. Основные усилия были направлены на создание ряда структур, ответственных за поощрение и защиту прав человека, включая департаменты в министерствах, правозащитные учреждения, институт омбудсмена, Национальную комиссию по правам человека и Национальный совет по защите прав детей.
(b) Strengthen cooperation and coordination on the Optional Protocol between the National Council for Childhood and Motherhood, the Ministry of Interior's General Department for Child Protection in particular, and other relevant ministries and government entities; Ь) улучшить согласованность и координацию усилий по выполнению Факультативного протокола, в частности между Национальным советом по охране детства и материнства, Генеральным управлением по защите детей Министерства внутренних дел и другими соответствующими ведомствами и государственными структурами;
Continue to support the work done by the National Council on Childhood and Motherhood in formulating and implementing strategies and programmes that promote and protect the rights of children, including combating harmful practices perpetrated against the girl child; продолжать поддерживать работу Национального совета по охране детства и материнства, связанную с разработкой и осуществлением стратегий и программ, направленных на поощрение и защиту прав детей, включая борьбу с вредной практикой, от которой страдают девочки;
Magistrate in charge of the organization by regions, from the new Childhood and Adolescence and Work and Family courts, which started to work in April 1998 Исполняющая обязанности магистрата по организации в регионах новых судов по делам детей, подростков, трудоустройства и семьи, начало работы в апреле 1998 года
The strategy is founded on inter-institutional coordination between the various players: the National Council for Childhood and Adolescence, the National Institute for Children and the Family and the health and education sectors. Основу этой стратегии составляет координация усилий различных организаций и учреждений, в том числе Национального совета по делам детей и подростков, Национального института по проблемам детства и семьи, секторов образования и здравоохранения.