| I'm not going to dignify this preposterous charge. | Я не собираюсь удостаивать вниманием это нелепое обвинение. |
| Well... I'm afraid the charge just can't be changed. | Ну... я боюсь, что поменять обвинение невозможно. |
| That charge was dropped to possession. | Это обвинение было заменено на хранение. |
| The charge is a serious one and you are a vagrant, an unknown. | Обвинение серьёзное, и вы бродяга, незнакомец. |
| I might be in a position to offer him a lesser charge... in exchange for his testimony. | Возможно, у меня появится возможность предложить ему меньшее обвинение в обмен на его показания. |
| Looks like the exact charge is failure to return library materials. | Похоже на точное обвинение, невозвращение библиотечных материалов. |
| I'd hate her to have a felony charge follow her around for the rest of her life. | Мне бы не хотелось, чтобы обвинение в преступлении преследовало её до конца её жизни. |
| Probably planted... by some DI with a grudge on a corruption charge. | Его подбросили... Скорее всего, детектив, обиженный на обвинение во взяточничестве. |
| Because the Crown knows that such a charge would never succeed. | Потому что Короне известно, что такое обвинение никогда не выиграет. |
| That's a serious charge with grave consequences. | Это серьезное обвинение с тяжелыми последствиями. |
| The higher charge, the misdemeanor, would've put him in violation. | Более строгое обвинение, привело бы к сроку. |
| Look, to make the trafficking charge stick, you need the girl. | Так чтобы предъявить обвинение в торговле людьми, тебе нужна девушка. |
| And the main reason that charge is being so thoroughly investigated is because Detective Reagan has a reputation for being aggressive. | И основной причиной того, что такое обвинение так тщательно рассматривается является то, что детектив Рэйган заслужил репутацию агрессивного человека. |
| A member of this congregation has a charge against you. | Один из членов нашей общины имеет против тебя обвинение. |
| We couldn't charge him, so his lawyer walked him out. | Мы не смогли предъявить обвинение, так что адвокат его увел. |
| You charge him, word will get out on the street. | Предъявишь ему обвинение, эта новость тут же разлетится по улицам. |
| To wit, the old drug charge. | То есть, давнее обвинение в хранении наркотиков. |
| Actually, I think we'll charge you with lying to a federal agent instead. | Вообще-то, я думаю, мы предъявим обвинение во лжи федеральному агенту вместо этого. |
| There's enough evidence in there to charge him with multiple counts of corruption. | Улик достаточно, чтобы предъявить обвинение во взяточничестве в крупных размерах. |
| It's not enough to charge him. | Недостаточно улик, чтобы выдвинуть ему обвинение. |
| Luckily the judge dropped the hate crime charge. | К счастью, судья снял обвинение в нетерпимости. |
| Gabby, if this charge sticks, I get sent away for eight years. | Габби, если обвинение докажут, я сяду на восемь лет. |
| Now I have an assault and battery charge. | А теперь и обвинение в нападении. |
| Now I ask you to put a charge on a drug dealer, Lieutenant. | Лейтенант, я просил вас предъявить обвинение наркоторговцу. |
| Odds are Cameron's expecting her to do this, and we get a call tomorrow to get her out of a new bribery charge. | Кэмерону наши разногласия только на руку, и завтра нас попросят снять с нее новое обвинение во взятке. |