Примеры в контексте "Charge - Сбор"

Примеры: Charge - Сбор
O'Malley said the new charge is not really about raising money. О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег.
An 8 per cent charge for repatriation grant accrual is currently applied to all ITC funds. В настоящее время на все средства ЦМТ начисляется сбор на цели субсидии на репатриацию в размере 8 процентов.
That charge is to be paid in respect of each exploration contract and is due by 31 March each year. Этот сбор должен уплачиваться по каждому разведочному контракту не позднее 31 марта каждого года.
Any road user charge should cover the residual value of roads defined in accordance with book-keeping standards. Любой сбор с пользователей дорог должен охватывать остаточную стоимость дорог, определяемую в соответствии со стандартами бухгалтерского учета.
In theory, the charge is set according to the marginal damage (cost) for each unit of pollution emitted. Теоретически сбор устанавливается в соответствии с минимальным ущербом (издержками) за каждую единицу произведенного загрязнения.
Sweden noted that effectiveness comes when the tax or charge is high enough. Швеция отметила, что эффективности удается добиться тогда, когда налог или сбор достаточно высок.
For example, the charge to UNFCCC for its share of common services is calculated on the basis of the number of staff. Например, сбор с РКИКООН за ее долю общего обслуживания исчисляется на основе численности персонала.
An additional charge equivalent to 2 per cent of total staff costs would fund already accrued liabilities without the need for any initial one-time funding. Дополнительный сбор в размере 2 процентов от общего объема расходов по персоналу будет финансировать уже начисленные обязательства, что снимает необходимость в каком-либо первоначальном единовременном финансировании.
The charge will not influence in a negative way the competitiveness of the rail freight sector. этот сбор не будет оказывать негативного влияния на конкурентоспособность грузового сектора железнодорожного транспорта.
Where U is the user charge in currency units per trip. где: U - сбор с пользователей в денежном выражении на поездку.
The charge for declaring the value of checked baggage is 10 (ten) percent of the declared value, and is paid at the point of departure. Сбор за объявленную ценность зарегистрированного багажа составляет 10 (десять) процентов от суммы объявленной ценности и уплачивается в пункте отправления.
The high initial charge imposed for a telephone meant that in the urban areas it was not common in every home and in rural areas it was unusual. Высокий первоначальный сбор, взимаемый за установку телефона, означал, что в городских районах телефон был далеко не в каждом доме, а в сельских районах это вообще было необычное явление.
For comparative purposes, a typical regional port, such as Djibouti, would charge $7 to for handling one ton of sugar, including stevedoring, tugboats and discharge. Для сравнения можно отметить, что типичный региональный порт, например Джибути, взимает сбор в размере 7 долл. США за пропуск одной тонны сахара, включая погрузочно-разгрузочные работы и услуги буксиров.
Oklahoma introduced a $5 tax on each remittance transaction or wire transfer, plus an added 1 per cent charge on amounts over $500, generating concerns in Mexico. Оклахома ввела 5-долларовый налог на каждую операцию по банковскому или телеграфному переводу, а также дополнительный 1-процентный сбор с сумм, превышающих 500 долл., что вызвало обеспокоенность в Мексике.
A provision of $7,200 is also made for an initial charge related to after-service health insurance, in respect of which the Committee's recommendation is contained in paragraph 19 above. Кроме того, ассигнуются 7200 долл. США на первоначальный сбор для медицинского страхования после выхода в отставку с учетом рекомендации Комитета, изложенной в пункте 19 выше.
interest - a fixed charge for borrowing cash, usually expressed as a percentage of the amount borrowed. процент - фиксированный сбор за заимствование денежной наличности, который обычно выражается в виде процента от занимаемой суммы.
In accordance with established procedure, the United Nations would levy a charge at a rate of 13 per cent of expenditure for such activities to defray the administrative and other support costs incurred in their implementation. В соответствии с установленными процедурами Организация Объединенных Наций взимает сбор в размере 13 процентов от объема расходов на такие мероприятия в целях возмещения административных и других расходов на вспомогательное обслуживание, понесенных при их осуществлении.
The proposal comprised a charge equivalent to 4.5 per cent of total staff costs to cover the service cost of liabilities, which increased with each additional year of service by staff. Предложение предусматривает сбор в размере 4,5 процента от общего объема расходов по персоналу для покрытия расходов на обслуживание обязательств, которые возрастают с каждым дополнительным годом службы сотрудника.
The road which runs in 3 lanes in both directions, is part of the London Inner Ring Road and as such forms part of the boundary of the zone within which the London congestion charge applies. Улица имеет три ряда в каждом направлении, является частью Лондонской внутренней кольцевой автодороги, а также составляет часть границы области, внутри которой осуществляется Лондонский транспортный сбор.
This charge, which is yet to be embodied in a Federal Act, will take account not only of the costs directly related to roads, but also of the external costs of heavy traffic. Этот сбор, вопрос о взимании которого еще предстоит регламентировать на уровне федерального законодательства, будет учитывать не только прямые издержки, связанные с пользованием автомагистралями, но также внешние издержки, связанные с движением большегрузных автомобилей.
Polluter pays a fixed or variable tax (charge) per unit of emission or per unit of a polluting activity. Загрязнитель выплачивает фиксированный или переменный налог (сбор) за единицу выбросов или за единицу загрязняющей деятельности
The port of Kismaayo would charge about twice that amount, and El Ma'an roughly four times as much. В порту Кисмайо сбор превышает указанную сумму примерно в два раза, а в порту Эль-Маан - примерно в четыре раза.
The 8 per cent charge on payroll would yield approximately $3.3 million of the $4.7 million estimated as current service and interest costs for 2007. Сбор с фонда заработной платы в размере 8 процентов даст примерно 3,3 млн. долл. США из тех 4,7 млн. долл. США, которые составляет стоимость текущих услуг и стоимость процентов в 2007 году.
In other cases the person submitting a draft for review of legality of decision made by a public administration authority shall pay a judicial charge SKK 2000, which will be returned in case that he or she has been successful in lawsuit. В других случаях лицо, представляющее ходатайство о рассмотрении законности решения, принятого органом государственной администрации, уплачивает судебный сбор в размере 2000 словацких крон, которые будут возмещены в том случае, если данное лицо выиграет судебный процесс.
This achievement is in part a consequence of the 2013 decision to institute a fixed overhead charge for contractors. Это событие является отчасти следствием принятого в 2013 году решения ввести фиксированный сбор с контракторов за накладные расходы.