I'm going to need a whole lot more to charge Dean Fallon. |
Но мне нужно что-то более весомое, чтобы предъявить обвинение Дину Фаллону. |
Well... A... conspiracy charge usually requires evidence like a confession. |
Э... обвинение в заговоре обычно нуждается в такой улике как например признание. |
I have the authority to charge you with the following offences. |
Я уполномочена предъявить вам обвинение в следующих преступлениях. |
If that were true, you'd charge me. |
Если бы это было правдой, вы бы уже предъявили мне обвинение. |
If the prosecution wants to try Mr. Hodda on that charge, it's their right. |
Если обвинение хочет попробовать обвинить мистера Ходду в этом, их право. |
The first charge is drunk driving and driving without a licence. |
Первое обвинение касалось вождения в пьяном виде и без прав. |
You know we should charge her. |
Знаешь, нам следует предъявить ей обвинение. |
And when they do... we will charge you. |
И тогда мы предъявим тебе обвинение. |
The prosecution has suggested we read the shortened version of the charge. |
Обвинение предлагает зачитать краткую версию обвинительного акта. |
The CPS are going to charge you, Eric, with both their murders. |
Эрик, прокуратура намерена предъявить вам обвинение в двух убийствах. |
He lied to lessen the drugs charge. |
Он солгал, чтобы уменьшить обвинение по наркотикам. |
I haven't decided on which charge yet. |
Я всё не могу обвинение выбрать. |
The charge is disobeying a series of direct orders from his commanding officer. |
Обвинение - неподчинение нескольким прямым приказам своего командира. |
It's a good measure, given the weapons charge. |
Думаю, это не помешает, там ведь обвинение в хранение оружия. |
Another Jane Doe filed an assault charge against Mike on campus that same semester. |
Еще одно анонимное обвинение Майка в насилии в кампусе в том же семестре. |
That's a very serious charge, Mr. Proctor. |
Мистер Проктор, это серьезное обвинение. |
And I told you that charge would not stick. |
А я говорю тебе, что это обвинение не устоит. |
It was expected that a charge sheet would be filed against him for "inciting protesters to enter a closed zone". |
Ожидается, что ему будет предъявлено официальное обвинение в "подстрекательстве демонстрантов к проникновению в закрытую зону". |
The general requirement is that the suspect must reasonably be deemed capable of understanding the charge against him. |
Общее требование заключается в том, что подозреваемое лицо должно обоснованно считаться способным понять предъявляемое ему обвинение. |
In fact, the charge was brought under the ordinary criminal law. |
Фактически обвинение было выдвинуто в соответствии с обычным уголовным законодательством. |
Commenting on the charge, an IDF spokesman stated that the IDF did not provide information on the deployment of its forces or weapons. |
В ответ на это обвинение официальный представитель ИДФ заявил, что ИДФ не предоставляют информацию о развертывании своих подразделений или вооружений. |
Any charge made against a juvenile should be formalized within hours of the moment of arrest. |
Любое обвинение, выдвинутое против несовершеннолетнего, должно быть официально предъявлено ему в течение нескольких часов после ареста. |
Commenting on this provision, Fox states that: "the new charge is very loosely defined. |
Комментируя это положение, Фокс заявил, что: "новое обвинение имеет очень расплывчатое определение. |
The blasphemy charge is connected to threats and intimidation directed at legitimate representatives, including women, during the Loya Jirga. |
Обвинение в богохульстве напрямую связано с угрозами и запугиваниями в адрес легитимных делегатов Лойи джирги, включая женщин. |
He was only told of the charge against him on his arrival in Arusha. |
Обвинение ему было предъявлено только по его прибытии в Арушу. |