Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Charge - Ответственность"

Примеры: Charge - Ответственность
Allow me to introduce our CEO who has led this particular charge and welcomed us into his home. Позвольте мне представить нашего Генерального директора который взял на себя эту ответственность и принял нас в своем доме.
They'll need to be the ones leading the charge on this. Они должны нести ответственность за это.
Thanos put Gamora under your charge. Танос передал Гамору под твою ответственность.
The authorities have released him into her charge. Власти освободили его под ее ответственность.
You took charge with a promise to catch him, Ты взял ответственность на себя, обещая, что поймаешь его.
"Yukon commissioner faces criminal charge". «Регионал-Ющенко должен нести уголовную ответственность».
The Office also drafted the basic legal framework under which those missions were to operate and administer the territories placed under their charge. Управление также разработало проект основных правовых принципов, которыми должны руководствоваться эти миссии в своей деятельности и в вопросах управления территориями, переданными под их ответственность.
Father once left me in your charge. Однажды отец оставил меня под вашу ответственность.
A violation of the Act brings forth a criminal and an administrative charge. Нарушение Закона влечет за собой уголовную и административную ответственность.
I'm taking charge down there. Там я возьму ответственность на себя.
No, I defended my charge. Нет, я защищал свою ответственность.
~ I've a good mind to put you on a charge. Думаю, стоит переложить всю ответственность на вас.
Politicians and the media have a special charge to keep in combating racism, xenophobia and intolerance, and in resisting the temptation to scapegoat refugees. Политики и средства массовой информации несут особую ответственность в деле борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью и не должны поддаваться искушению, сваливать на беженцев все беды.
In the current state of Belgian law, enforced disappearance as a crime against humanity is a specific criminal charge (see below, comment under article 5 of the Convention). Согласно действующему бельгийскому законодательству, насильственное исчезновение является преступлением против человечности, за совершение которого конкретно предусматривается уголовная ответственность (см. ниже комментарий, касающийся выполнения статьи 5 Конвенции).
Samoa calls upon those Member States of the Organization in a position of world leadership to lead the charge in finding and implementing solutions to the causes of climate change. Самоа обращается с призывом к тем государствам - членам нашей Организации, которые играют лидирующую роль, взять на себя ответственность в поисках решений проблем, вызывающих изменение климата.
This has brought to the fore a critical body of women, more than a million strong, which is now taking charge not only of the lives of their families, but also of entire villages and municipalities in my country. Это позволило привлечь к управлению значительное число женщин, более миллиона, которые теперь берут ответственность не только за жизнь своих семей, но и за жизнь целых деревень и районов в моей стране.
I don't want to take charge. Я не хочу брать ответственность.
The authorities have released him into her charge. Власти передали его под ее ответственность
This is potentially a criminal charge. Это потенциальная уголовная ответственность.
To keep him out of the way, the boy Hogarth takes charge and brings the Iron Man to a metal scrap-heap to feast. Чтобы задержать его на пути, мальчик - Хогарт берет на себя ответственность и приносит Железному Человеку металлическую лом.
For houses, situated in resorts, which our company manages and maintains, we charge 9 euros per sq.m. Payment is made in advance upon signing the contract with the property owner. Обратите внимание: Если Вы подписали договор с нашей компанией об услуге "Сдача внаем", то мы не носим ответственность о поддержке Вашей недвижимости.
Y es, well, we need someone to take charge... throw out this T reaty of V ersailles, refuse to pay the war reparations. Да, в общем, мы нуждаемся в том, кто взял бы на себя ответственность отказаться от требований Версальского соглашения, отказался бы платить репарацию.
He took charge and shot him. Он взял на себя ответственность и выстрелил в него.
He landed and kind of took charge. Он приземлился и взял на себя ответственность о нем.
I will be in overall charge. Я возьму на себя всю ответственность за решения этой задачи.