| In response, the White House released his military records in the hopes of disproving the charge. | В ответ Белый дом выпустил отчет о его военной службе в надежде опровергнуть обвинение. |
| And the false imprisonment charge, as I say, is the last vestige of that horror story. | И, как я сказал, обвинение в незаконном лишении свободы - это последнее напоминание об этой жуткой истории. |
| The people have added a charge to the complaint, Your Honor. | Обвинение добавило еще пункт к иску, ваша честь. |
| Well, that's a serious charge. | Что ж, это серьёзное обвинение. |
| This charge is irrelevant, and it was minor. | Это обвинение не имеет значения, и было незначительным. |
| Spurlock is going to eat the charge and take the years. | Спёрлок проглотит обвинение и сядет на годы. |
| Tried to bust him for months, but I could never get a charge to stick. | Месяцами пытался отловить его, но выстроить обвинение так и не получилось. |
| Look, either charge DeAndre or kick him. | Слушай, или предъяви обвинение ДеАндре, или отпусти его. |
| Clear off, before I charge you an' all. | Убирайся, пока я тебе не предъявила обвинение. |
| This is a formal police interview, after which we will decide whether or not to charge you. | Это официальный полицейский допрос, после него, мы решим предъявлять вам обвинение или нет. |
| You'll get witness protection, and my charge will go away. | Ты получишь защиту, а с меня снимут обвинение. |
| Mike never could get a charge to stick. | Майк всё никак не мог выдвинуть обвинение. |
| Chris, take him away, charge him. | Крис, бери его и предъяви обвинение. |
| All I was allowed to do was charge him with a misdemeanor. | Только выдвинул обвинение за мелкое правонарушение. |
| Anyone else, you'd be on a charge. | Если кто другой, тебе бы выдвинули обвинение. |
| He admits to the charge, but all is not as it seems. | Он признает обвинение, но всё не совсем так, как кажется. |
| Your charge is so ridiculous, it's actually quite amusing. | Это обвинение так нелепо, что это даже забавно. |
| If you cooperate, I'll reduce the murder charge. | Если будешь сотрудничать, я снижу твое обвинение. |
| That assault charge was fake, man. | Да? Это обвинение было фальшивкой, приятель. |
| I'm adding a new charge for insulting an officer. | Предъявляю новое обвинение в оскорблении офицера. |
| No, no, a caution is a charge. | Вот уж нет, вынесенное предупреждение - уже обвинение. |
| The provision is applicable only if the charge concerns a violation of the specifically listed offences. | Это положение применимо лишь в том случае, если обвинение касается совершения конкретно указанных преступлений. |
| The charge and prosecution under article 134 of the Indonesian Criminal Code and the consequent imposition of the sentence was therefore unwarranted. | Обвинение и преследование по статье 134 Уголовного кодекса Индонезии, а также последующее вынесение приговора являются поэтому необоснованными. |
| Ironically, the charge was slave trading. | Парадоксально, но обвинение состояло в работорговле. |
| Parenthetically, the present report does not discuss the arms possession charge. | Попутно заметим, что в настоящем докладе не рассматривается обвинение в незаконном владении оружием. |