Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Charge - Обвинение"

Примеры: Charge - Обвинение
In response, the White House released his military records in the hopes of disproving the charge. В ответ Белый дом выпустил отчет о его военной службе в надежде опровергнуть обвинение.
And the false imprisonment charge, as I say, is the last vestige of that horror story. И, как я сказал, обвинение в незаконном лишении свободы - это последнее напоминание об этой жуткой истории.
The people have added a charge to the complaint, Your Honor. Обвинение добавило еще пункт к иску, ваша честь.
Well, that's a serious charge. Что ж, это серьёзное обвинение.
This charge is irrelevant, and it was minor. Это обвинение не имеет значения, и было незначительным.
Spurlock is going to eat the charge and take the years. Спёрлок проглотит обвинение и сядет на годы.
Tried to bust him for months, but I could never get a charge to stick. Месяцами пытался отловить его, но выстроить обвинение так и не получилось.
Look, either charge DeAndre or kick him. Слушай, или предъяви обвинение ДеАндре, или отпусти его.
Clear off, before I charge you an' all. Убирайся, пока я тебе не предъявила обвинение.
This is a formal police interview, after which we will decide whether or not to charge you. Это официальный полицейский допрос, после него, мы решим предъявлять вам обвинение или нет.
You'll get witness protection, and my charge will go away. Ты получишь защиту, а с меня снимут обвинение.
Mike never could get a charge to stick. Майк всё никак не мог выдвинуть обвинение.
Chris, take him away, charge him. Крис, бери его и предъяви обвинение.
All I was allowed to do was charge him with a misdemeanor. Только выдвинул обвинение за мелкое правонарушение.
Anyone else, you'd be on a charge. Если кто другой, тебе бы выдвинули обвинение.
He admits to the charge, but all is not as it seems. Он признает обвинение, но всё не совсем так, как кажется.
Your charge is so ridiculous, it's actually quite amusing. Это обвинение так нелепо, что это даже забавно.
If you cooperate, I'll reduce the murder charge. Если будешь сотрудничать, я снижу твое обвинение.
That assault charge was fake, man. Да? Это обвинение было фальшивкой, приятель.
I'm adding a new charge for insulting an officer. Предъявляю новое обвинение в оскорблении офицера.
No, no, a caution is a charge. Вот уж нет, вынесенное предупреждение - уже обвинение.
The provision is applicable only if the charge concerns a violation of the specifically listed offences. Это положение применимо лишь в том случае, если обвинение касается совершения конкретно указанных преступлений.
The charge and prosecution under article 134 of the Indonesian Criminal Code and the consequent imposition of the sentence was therefore unwarranted. Обвинение и преследование по статье 134 Уголовного кодекса Индонезии, а также последующее вынесение приговора являются поэтому необоснованными.
Ironically, the charge was slave trading. Парадоксально, но обвинение состояло в работорговле.
Parenthetically, the present report does not discuss the arms possession charge. Попутно заметим, что в настоящем докладе не рассматривается обвинение в незаконном владении оружием.