Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
Put a quick charge on this Barksdale and then get out. Быстро предъяви обвинение Барксдейлу и выходи из игры.
A charge I got her off of by finding the people who were actually responsible. Я снял с нее это обвинение, найдя реальных преступников.
Because this is a formal plenary I would like to put this on record, because this is a particular charge which has been brought against the Group of 21. Поскольку это - официальное пленарное заседание, я хотела бы занести это в протокол, так как против Группы 21 было выдвинуто конкретное обвинение.
Following the Appeals Chamber's ruling against interlocutory appeals regarding jurisdiction against the Prosecutor's joinder motions, the Prosecutor has successfully joined cases into groups, thus enabling him to charge several persons in one indictment. После того, как Апелляционная камера вынесла решение по промежуточным апелляциям в связи с полномочиями в отношении объединения ходатайств обвинения, Обвинителю удалось успешно объединить дела в группы, что позволило ему вынести обвинение в отношении ряда лиц в рамках одного обвинительного заключения.
He was again accused of conspiracy, this time against Charles II, and fanaticism-a charge he resented. Его снова обвинили в заговоре, на этот раз против Карла II, и фанатизме - это обвинение его возмутило.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
No, Charge, come on, man. Не надо, Заряд. Ну же, дружище.
Excessive electrical charge received! Тревога! Получен чрезмерный электрический заряд!
Throw me another charge. Брось мне еще один заряд.
There was a second charge underneath on an anti-lift switch! OK? Там был установлен второй заряд, ясно?
When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this "disturbs" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond. В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
He could charge you with harassment. Он мог обвинить тебя в домогательстве.
Well, if your client has a solid alibi, what would we charge her with? Что ж, если ваш клиент имеет твердое алиби, в чём же мы сможем её обвинить?
Charge them with unlawful wounding with intent? Обвинить их в незаконном умышленном нанесении телесных повреждений?
You can charge me, you can charge me, but-but what jury is going to believe that I killed a girl, cut her up, and then dumped her in the museum, all in 38 seconds? Вы можете меня обвинить, вы можете меня обвинить, н-но как суд присяжных поверит в то, что я убил девушку, разрезал на части, а потом выбросил в музее ее тело, и все за 38 секунд?
I can charge them with loitering and have them removed. Если хочеш, я могу обвинить их в бездельничании и убрать их.
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
A 10 per cent tip is appreciated in restaurants, particularly where no service charge is included. В ресторанах, особенно в тех ресторанах, в которых плата за обслуживание не включается в счет, примут чаевые в размере 10 процентов.
Upon enquiry, the Committee was informed that, while the Entebbe logistics hub provided some services, primarily in the areas of air transportation and training, to other missions in the region, it did not charge any service fees. Комитету по его запросу сообщили, что, хотя центр материально-технического снабжения в Энтеббе оказывает другим действующим в регионе миссиям ряд услуг, главным образом в таких областях, как авиаперевозки и профессиональная подготовка, какая-либо плата за эти услуги не взимается.
The supra-regional transmission model is a distance-related model, where capacity charge depends on distance and pipeline diameter. Модель надрегиональной транспортировки представляет собой модель, увязанную с расстоянием, в рамках которой плата за пользование мощностями зависит от протяженности и диаметра газопровода.
We'll charge him 450... plus a surcharge for keeping him out of prison Мы выставим ему по 450. Плюс дополнительная плата за освобождение его из тюрьмы.
In such cases the public authorities should make available a schedule of charges which may be levied, indicating the circumstances in which they may be levied or waived and when the supply of information is conditional on the advance payment of such a charge. 4 В таких случаях государственным органам следует предоставить информацию о тарифах ставок, по которым может взиматься плата, с указанием обстоятельств, предусматривающих взимание платы или освобождение от уплаты, и случаях, когда информация предоставляется при условии предварительной оплаты.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate. Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.
Mr. Torterola (Argentina) said that he would like it recorded in the report that Argentina agreed that the reviewing authority had the right to charge a fee, but not as a deterrent. Г-н Тортерола (Аргентина) выражает пожелание, чтобы в отчете было записано, что Аргентина согласна с тем, что компетентный орган имеет право взимать плату, но не в качестве сдерживающего фактора.
One should charge admission. За это следовало бы взимать отдельную плату.
In response, it was noted that the Working Group, at its fourth session, had decided that a specific provision affirming the concessionaire's right to charge or collect fees for the use of the infrastructure facility was needed В ответе было отмечено, что Рабочая группа на своей четвертой сессии приняла решение о необходимости выработки конкретного положения, подтверждающего право концессионера устанавливать или взимать тарифы или сборы за использование объекта инфраструктуры.
I will charge you. Я буду взимать плату.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
We know there's not enough for a murder charge. Знаю, что этого мало для обвинения в убийстве.
What difference would one more murder charge make to me? Если меня обвинят ещё в одном убийстве, разница небольшая.
Murder charge is added. Обвинение в умышленном убийстве добавлено.
The charge is premeditated murder. Обвинение в предумышленном убийстве.
I know that, given the facts, the charge had to be murder, but it jus doesn't feel right. Я знаю, что, учитывая факты, обвинение должно быть в убийстве, но это немного неправильно.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
Well, at least they'll never dare charge you overdue fees. Зато теперь хоть с вас не посмеют брать пени.
Or not... because, I mean, we're friends, so... why would you charge us interest? А может и без них... мы же друзья, зачем же друзьям брать проценты?
But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
Now, even if we charge, say, a dollar a pop... we're billionaires. Если брать за неё лишь по доллару за фунт, мы миллиардеры.
We may introduce a charge for this service at a later date. Возможно, позднее мы будем брать небольшие комиссионные, так как расходы, связанные с денежными транзакциями, составляют значительную часть нашего бюджета.
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
In theory, the charge is set according to the marginal damage (cost) for each unit of pollution emitted. Теоретически сбор устанавливается в соответствии с минимальным ущербом (издержками) за каждую единицу произведенного загрязнения.
The service charge by credit card is 5% and we only accept VISA or MASTERCARD. Комиссионный сбор при оплате кредитной картой составляет 5 %, и мы принимаем только карты VISA или MASTERCARD.
If I discover that this man has failed to take up the collection this Sunday, I will bring a dereliction charge and I will not let it go until he is removed. Если я узнаю, что этот человек не смог произвести сбор в воскресенье, я обвиню вас в нарушении и не успокоюсь, пока он не будет уволен.
Unless specifically stated, the room rates given may or may not include breakfast and the 17-per-cent service charge. За исключением оговоренных случаев, в стоимость номера может входить или не входить завтрак и 17-процентный сбор за обслуживание.
London House Hotel is located within the Congestion Charge zone. Отель London House находится в пределах зоны, в которой взимается сбор за въезд в центр города.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
Thanos put Gamora under your charge. Танос передал Гамору под твою ответственность.
Y es, well, we need someone to take charge... throw out this T reaty of V ersailles, refuse to pay the war reparations. Да, в общем, мы нуждаемся в том, кто взял бы на себя ответственность отказаться от требований Версальского соглашения, отказался бы платить репарацию.
He took charge and shot him. Он взял на себя ответственность и выстрелил в него.
For many years Said bin Hamad had lived in Ajman and entrusted a slave by the name of Barut to manage Kalba on his behalf and Aisha now arranged for Barut to once again take charge as Wali. В течение многих лет Саид ибн Хамад жил в Аджмане, поручив рабу по имени Барут управлять Кальбой от его имени, а Аиша теперь устроила так, чтобы Барут снова взял на себя ответственность в качестве вали.
It may be possible to charge back such service per call for repairs, or per emergency, but it would be improper to charge the organizational units located in the compound with the overall maintenance or security cost for the compound. Возможно, удастся рассчитать расходы на предоставление таких услуг с учетом каждого конкретного вызова для осуществления ремонта или ликвидации последствий аварии, однако было бы неправильно возлагать на организационные подразделения, располагающиеся в комплексе, ответственность за покрытие всех расходов за его эксплуатацию и обеспечение в нем безопасности.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
Because I can charge you with obstruction right now. Я могу предъявить тебе обвинение прямо сейчас!
So you're ready to charge this one? Так вы готовы предъявить ему обвинение?
And I may not be able to charge Darren Bentley, but I can do the next best thing. И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое.
Now, if you want a lawyer, I can take you down to the station and charge you with something. А теперь, если тебе нужен адвокат, я могут отвезти тебя в участок и предъявить тебе какое-либо обвинение.
Rule 4 states that if a police officer has decided to charge a person with an offence, he must administer a caution before questioning or continuing to question him. Правило 4 гласит, что если служащий полиции решает предъявить тому или иному лицу обвинение в совершении преступления, он должен сделать предупреждающее заявление до начала или перед продолжением его допроса.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
To charge the Secretariat-General with following up its efforts to collect voluntary governmental and non-governmental contributions to alleviate the seriousness of this crisis. Поручить Генеральному секретариату продолжить работу по сбору добровольных пожертвований правительственных и неправительственных организаций в целях облегчения нынешней кризисной ситуации.
To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; З. Поручить Генеральному секретариату в сотрудничестве с ААГАТЭ принять необходимые меры для выполнения этой резолюции, включая созыв необходимых совещаний и комитетов.
To charge the ministerial committee concerned with studying the ideas of Brother Leader Muammar al-Qadhafi to hold the necessary consultations with the African Union in order to familiarize it with the initiative and reach agreement on the proper mechanism to achieve this goal. Поручить комитету на уровне министров, учрежденному для рассмотрения предложений нашего брата, руководителя ливийской революции Муамара Каддафи, провести необходимые консультации с Африканским союзом с целью ознакомления последнего с данной инициативой и достижения соглашения по вопросу о надлежащем механизме достижения этой цели.
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
ADR being equally concerned, the RID Committee of Experts has decided to charge the Joint Meeting Working Group on Tanks with the subject. В силу того, что это в равной степени относится и к ДОПОГ, Комиссия экспертов МПОГ постановила поручить заняться данным вопросом Рабочей группе по цистернам Совместного совещания.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
Queues of people start lining up at my house to charge their mobile phone. Перед моим домом стали выстраиваться очереди людей, чтобы зарядить мобильный телефон.
I guess in the spirit of Clerks, I could charge the film. Видимо, в духе "Клерков", я мог бы зарядить фильм.
I was just trying to figure out away to charge enough batteries to run lights down there. Я пытаюсь понять, как зарядить батарею, чтобы хватило на лампочки там.
I know how to charge up the pod! Я знаю, как зарядить стручок!
Hurricane Sandy caused a lot of people to lose the 20thcentury, maybe for a couple of days, in some cases for more than aweek, electricity, running water, heating, gasoline for their cars, and a charge for their iPhones. Ураган Сэнди заставил множество людей оказаться отрезаннымиот благ 20-го века. Некоторые на несколько дней, а другие большечем на неделю лишились электричества, проточной воды, отопления, бензина для заправки машин, и возможности зарядить своиiPhone'ы.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
I know you were just trying to protect your family, which is why I am not going to charge you with obstruction of justice. Я знаю, Вы просто пытаетесь защитить свою семью, вот почему я не собираюсь обвинять Вас в препятствовании правосудию.
And is it really wise to charge him with genocide, as well as crimes against humanity and war crimes? И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?
I don't want to charge him. Я не хочу обвинять его.
You'll find yourself on a charge. Вы опять кого-то собираетесь обвинять.
This anomalous situation in the functioning of the legal regime exposes the Government to the charge that the decision to detain is not determined by the quality of the applicant's case but by the physical consideration of availability of space. Такая аномальная ситуация в ходе применения соответствующего правового режима позволяет обвинять правительство в том, что решение о применении задержания определяется не характером соответствующего дела, а сугубо материальными соображениями, обусловленными наличием мест в центрах для задержания.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
There were, however, experts who assessed the injury sustained and determined the applicable charge and penalty. Тем не менее, в стране работают эксперты, в чьи обязанности входит оценка нанесенных телесных повреждений и определение необходимого размера штрафа и меры наказания.
The owner may also be ordered to comply with the aforementioned obligations or to hand the property over for use by other persons for an appropriate charge. При этом на собственника может быть наложена обязанность самому исполнять вышеуказанные обязанности или передать вещь в пользование других лиц за соответствующую плату.
It was not the role of the Fifth Committee to single out certain expenses in an assessed budget proposed by the Secretary-General and attempt to charge them to specific Member States. В обязанности Пятого комитета не входит выделение некоторых видов расходов в бюджете, предлагаемом Генеральным секретарем, и их взимание с конкретных государств-членов.
The Meeting of States Parties may decide to initiate consultations with the Secretary-General of the United Nations regarding the terms and conditions related to the fulfilment of this responsibility by him, including the payment of an overhead charge to the United Nations. Совещание государств-участников может вынести решение о том, чтобы приступить к консультациям с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций относительно условий, касающихся выполнения им этой обязанности, включая оплату Организации Объединенных Наций накладных расходов.
We have jointly spoken previously in this Hall of the responsibility of Governments to protect the people in their charge and of the obligation of the international community to exercise that responsibility on a temporary basis whenever that most fundamental of obligations is egregiously ignored. Ранее в этом зале мы все вместе обсуждали вопрос об обязанности правительств защищать доверившееся им население и о долге международного сообщества временно выполнять эту обязанность, когда эта важнейшая обязанность грубо игнорируется.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
Well, sometimes you got to stop and charge the batteries, Tim, get the old juices flowing. Иногда надо останавливаться и заряжать батарейки, Тим, чтобы активизировать свои внутренние резервы.
It is allowed to charge the electrical energy/power storage device twice a day during mileage accumulation. Разрешается заряжать устройство аккумулирования электрической энергии/мощности два раза в сутки в процессе накопления пробега.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
It only takes four to six hours to charge the battery completely by a 220V civil power supply or thirty minutes to charge 80% of the battery under a quick charging mode. Только требуется четыре - шесть часов, чтобы заряжать батарею полностью 220V гражданское электропитание или тридцать минут заряжать 80% батареи под быстрым заряженным способом.
In a program similar to the battery-replacement program for the iPod and the original iPhone, Apple will replace an iPad that does not hold an electrical charge with a refurbished iPad for a fee of US$99 plus $6.95 shipping. В программе, подобной программе замены батареи для iPod и оригинального iPhone, Apple заменит iPad, который не будет заряжать электричество с помощью отремонтированного iPad за плату в размере 99 долларов США плюс 6,95 долларов США.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
They're going to charge us from the drawbridge gate. Они собираются атаковать через главные ворота.
When Caesar discovered what was happening, he and his men attempted to charge their captors but were driven back by the well-armed sailors using swords and pistols. Когда Цезарь понял, что происходит, он со своими людьми попытался атаковать похитителей, но были оттеснены хорошо вооруженными матросами с мечами и пистолями.
Force them to charge the barricade! Заставьте их атаковать баррикаду!
They charge their attackers. Они могут атаковать нападающего.
Colonel William Darke ordered his battalion to fix bayonets and charge the main native position. Полковник Уильям Дарк приказал своему батальону примкнуть штыки и атаковать индейские позиции.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу;
The project agreements did not mention whether UNOPS could charge after-service health insurance costs for current project costs or earn a further fee on after-service health insurance costs. В проектных соглашениях не оговаривается, может ли ЮНОПС начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку на счет текущих проектов или взимать дополнительную плату для покрытия этих расходов.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
In addition, it is proposed that a charge against net salary costs be established to partially fund the accrued liabilities. Кроме того, предлагается начислять суммы на счет чистых расходов на оклады в целях частичного покрытия начисляемых финансовых обязательств.
As an alternative to having pay-as-you-go costs covered under the special expenses section of the regular budget and under the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations, a charge could be applied against the cost of salaries of active staff members across all budgets. В качестве альтернативы варианту покрытия расходов в рамках распределительной системы по разделу специальных расходов регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов и средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира можно было бы начислять соответствующую сумму на счет расходов на оклады работающих сотрудников по всем бюджетам.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
I shouldn't have to charge with them, John. Я не хочу заряжаться вместе с ними, Джон.
Hard to charge, too much chatter. Трудно заряжаться, когда рядом без конца болтают.
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
I, left them back at the hotel on charge. Я оставил их в гостинице заряжаться.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I still have to charge the same price. Цена остаётся той же самой.
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
The fee that a broker may charge clients for dealing on their behalf. Опцион на опционный контракт, даты и цена такого опциона фиксированы.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
Calibration enables us to hold and express the increasing electrical charge made available to us by Kryon's work. Калибрование позволяет нам удерживать и выражать все возрастающий электрический заряд, который доступен нам, благодаря магнетическим изменениям на Земле.
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. Затем в июле 2012 года МООНСИ начала удерживать стоимость арендной платы за жилье, а 1 апреля 2014 года начала предоставлять платное питание.
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...