Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
I - Hannah, we have enough to charge you with murder right now. Ханна, у нас достаточно улик, чтобы предъявить вам обвинение.
They remain detained and on trial before the SSSC and facing the same charge. Они оставались задержанными до суда ВСГБ, и им было предъявлено аналогичное обвинение.
In 2000, 1 criminal charge was brought against 1 person; 5 criminal charges against 6 persons in 2001; 7 criminal charges against 11 persons in 2002; and 5 criminal charges against 6 persons in the first half of 2003. В 2000 году одно уголовное обвинение было выдвинуто против 1 человека; 5 уголовных обвинений - против 6 человек в 2001 году; 7 уголовных обвинений - против 11 человек в 2002 году; и 5 уголовных обвинений - против 6 человек в первой половине 2003 года.
Your drug charge is podrobka. Ваше обвинение - подделка.
I don't know what kind of strings your daddy pulled to make you an A.D.A., but you just lost us the hate crime charge. Я не знаю, за какие рычаги потянул твой отец, чтобы сделать тебя младшим прокурором, но ты только что завалил нам обвинение в расовой неприязни.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
there's an explosive charge attached to the elevator cable above your head. К тросу лифта над вашими головами прикреплён заряд взрывчатки.
That's all you charge? Это все, что вам заряд?
Ammunition without a main bursting charge, containing a burster or expelling charge. Normally it also contains a fuze and a propelling charge. Изделия, содержащие инертную боевую часть и небольшой заряд детонирующего или дефлагрирующего ВВ со средствами инициирования, не снабженными двумя или более эффективными предохранительными устройствами.
So reconnaissance indicates the key to City College's strategy is the gatling gun inside the ice cream truck, which we will charge en masse, overwhelming their defenses, and taking that gun for ourselves. Разведка доложила что главное звено стратегии Городского колледжа - это пушка Гатлинга внутри грузовичка с мороженым, из которой мы сделаем массовый заряд, подавляющий их защиту, и заберём эту пушку себе.
'Then he put the jar on an insulator to help keep the charge in the jar.' Затем он поставил банку на изоляционный материал для того, чтобы заряд оставался в банке.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
We got enough to charge him for possession. У нас на него достаточно улик, чтобы обвинить в хранении наркоты.
And after that, we're going to charge you with possession with intent to sell. А после этого мы намерены обвинить вас в хранении с целью продажи.
What's more, he says if we don't yank you out Of this investigation, he is going to charge you, including Interpol, with trespassing, illegal entry, burglary, Более того, он сказал, что если вас не отстранят от этого расследования, он намерен обвинить вас и весь Интерпол в нарушении границ, проникновении и многом другом.
I can't charge him. Я не смогу обвинить его.
And charge him with what? И обвинить его в чем?
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
These services are subject to a limited charge, but widely applicable exemptions apply to this. За такие услуги взимается небольшая плата, однако и от нее многие освобождены.
For some products the user has to pay a charge; paying by electronic cash is possible. В случае некоторых продуктов с пользователя взимается плата, в связи с чем обеспечивается возможность осуществления электронных платежей.
Recent years have been marked by the emergence of private schools (primary and secondary) which charge monthly fees. Последние годы ознаменовались появлением частных школ (начальных и средних), за посещение которых взимается ежемесячная плата.
There is no charge for this, but the member of the public cannot force the regulator to take action. За это плата не взимается, но представитель общественности не может заставить регулирующий орган принять меры.
As a principle, services must be safe and adequate; must charge just and reasonable rates; and must operate without unjust discrimination and unreasonable preferences. В целом услуги должны отвечать требованиям безопасности и качества; взимаемая плата должна быть справедливой и приемлемой; услуги должны предоставляться без какой-либо дискриминации или необоснованных претензий.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
UN/CEFACT will not charge royalties or any similar fees in connection with the implementation or use of Specifications. СЕФАКТ ООН не будет взимать роялти или какие-либо аналогичные сборы в связи с внедрением или использованием Спецификаций.
Besides, he'll charge us by the minute. Кроме того, он будет взимать с нас за минуту.
They can also charge for the value they have added to their publication. Они могут также взимать плату в размере стоимости, добавленной при их опубликовании.
The departments can make regulations in accordance with the provincial constitution and the Organic Law of Municipalities, but financially cannot levy taxes, but only charge for services. Департаменты могут принимать постановления в соответствии с конституцией провинции и Органичного Закона Муниципалитетов, но в финансовом отношении не могут взимать налоги, а лишь плату за услуги.
Private manpower services are also permitted by the new Act; providers of such services may not, however, charge clients seeking work a fee. Новый Закон разрешает оказание частных услуг по трудоустройству, однако те, кто оказывают такие услуги, не могут взимать плату с лиц, ищущих работу.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
We need names not to charge you with murder. Нам нужны имена, чтобы не обвинять в убийстве вас
An order must be made (subject to means) where a person is committed for trial on a murder charge. Такое распоряжение обязательно издается (с учетом имеющихся средств) в случае, когда лицо предается суду по обвинению в убийстве.
SIERRA... YOU ARE FACING A MURDER CHARGE. Тебе могут предъявить обвинение в убийстве.
3.1 The author claims that his right to a fair trial was denied since the judge was, at the time of the crime, the head of the department of public prosecution and directed the police to charge him with murder. 3.1 Автор утверждает, что он был лишен права на справедливое судебное разбирательство, поскольку судьей, занимавшимся его делом, был человек, который на момент совершения преступления возглавлял отдел прокуратуры и дал распоряжение полиции обвинить его в убийстве.
Charge me with her murder. Обвините меня в ее убийстве.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
But local institutions must take charge in the long run. Однако в конечном итоге ответственность должны брать на себя местные структуры.
Or not charge anything at all. Или вообще не брать платы.
Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
Should more persons occupy the accommodation then is described above an additional charge will be made. Если в квартире будет проживать большее кол-во людей, чем это предусмотрено нами, то мы будем вынуждены брать дополнительную плату.
And, even if he was lying, which he wasn't, why would he eat a murder charge to protect Blunt? А даже если он и солгал, хотя вряд ли... зачем ему брать вину на себя, ради Бланта?
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The 8 per cent charge on payroll would yield approximately $3.3 million of the $4.7 million estimated as current service and interest costs for 2007. Сбор с фонда заработной платы в размере 8 процентов даст примерно 3,3 млн. долл. США из тех 4,7 млн. долл. США, которые составляет стоимость текущих услуг и стоимость процентов в 2007 году.
One can presume that a reasonable charge shall not exceed the costs for collecting and processing data and information. Можно предположить, что разумная плата не должна превышать затрат на сбор и обработку данных и информации.
The Government concluded that they should not be exempt since the congestion charge comes under the same category as parking fees or toll charges, which diplomatic missions and international organizations are required to pay. Правительство пришло к выводу, что они не должны освобождаться от этого, поскольку сбор за въезд автотранспорта относится к той же категории, как и плата за стоянку или дорожные сборы, которые дипломатические представительства и международные организации обязаны платить.
However, one of the few charge schemes to be directed towards changing environmental behaviour, namely the Netherlands water pollution charge, has had considerable incentive effect on reducing emissions (Jacobs, 1991, p. 141). Например, практикуемый в Голландии сбор за загрязнение воды, представляющий собой один из немногих механизмов взимания сборов, нацеленных на изменение отношения к окружающей среде, содействовал значительному сокращению масштабов загрязнения (Якобс, 1991 год, стр. 141).
b. Establish a charge equivalent to 2.6 per cent to be applied against the net base salary costs of staff financed under extrabudgetary funds and special accounts, as part of common staff costs; Ь. установить относимый к категории общих расходов по персоналу сбор в размере 2,6 процента от расходов на выплату чистых базовых окладов сотрудникам, должности которых финансируются за счет внебюджетных средств и средств со специальных счетов;
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
Samoa calls upon those Member States of the Organization in a position of world leadership to lead the charge in finding and implementing solutions to the causes of climate change. Самоа обращается с призывом к тем государствам - членам нашей Организации, которые играют лидирующую роль, взять на себя ответственность в поисках решений проблем, вызывающих изменение климата.
He took charge and shot him. Он взял на себя ответственность и выстрелил в него.
He landed and kind of took charge. Он приземлился и взял на себя ответственность о нем.
These institutions take ownership and charge, and will be held accountable. Эти институты непосредственно отвечают за эту работу и несут ответственность за ее результаты.
Torben Friis, who could take charge? Торбен Фрис, кто может взять на себя эту ответственность?
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
We've nothing to charge him with... yet. Нам нечего ему предъявить... пока.
Do you want to prefer a charge or not? Вы хотите предъявить обвинения или нет?
At the end of his mission to the Sudan in February 2013, the Independent Expert called on the Government to either release the detainees or promptly charge them with recognizable offences before a court of law. В конце своей поездки в Судан в феврале 2013 года Независимый эксперт призвал правительство либо освободить задержанных, либо предъявить им судебные обвинения в конкретных преступлениях.
Doesn't mean we can't issue a charge if we feel like it, sir. Это не означает, что мы не можем предъявить обвинение, если захотим, сэр.
If a charge is brought for violation, the injured party can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage during the trial of the criminal case, which claim can be considered by the court concurrently with the criminal case. При предъявлении обвинения в нарушении закона потерпевшая сторона может в соответствующих случаях предъявить иск о компенсации за материальный или нематериальный ущерб в ходе рассмотрения уголовного дела, при этом такой иск может рассматриваться судом одновременно с уголовным делом.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
The Working Group decided to charge its Bureau with preparing a long-term strategy for consideration at its next session. Рабочая группа решила поручить своему Президиуму подготовить долгосрочную стратегию для рассмотрения на ее следующей сессии.
But what he wants to charge us? Но что он хочет нам поручить?
You wouldn't charge him. Вы бы не поручить ему.
To charge the Secretariat-General with convening meetings of the team of experts which drafted the plan in order to follow up implementation and evaluation and to cooperate with whomever it sees fit in this context. Поручить Генеральному секретариату созывать заседания экспертной группы, разработавшей указанный план, в целях мониторинга его осуществления и проведения оценки и в интересах сотрудничества со всеми сторонами, которых группа сочтет целесообразным привлечь к проводимой работе в этом направлении.
ADR being equally concerned, the RID Committee of Experts has decided to charge the Joint Meeting Working Group on Tanks with the subject. В силу того, что это в равной степени относится и к ДОПОГ, Комиссия экспертов МПОГ постановила поручить заняться данным вопросом Рабочей группе по цистернам Совместного совещания.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
All right, first, we must charge the propulsion system. Ладно, во-первых, мы должны зарядить силовую систему.
The energy of her darkest potential has to charge the ink. Её тёмная сила должна зарядить чернила.
Is there anywhere I can charge my handphone? Я могу здесь где-то зарядить мой мобильник?
The final version is even better if the function calls may be designed to fully charge the iPhone felt a normal telephone for international calls, so can be notified of their own. Окончательный вариант даже лучше, если функции, может быть сконструированы так, чтобы полностью зарядить iPhone считает нормальным для международных телефонных звонков, так что может быть уведомлены о своих собственных.
I mean, right now, if you've got a short commute, you can drive, you can get back, you can charge it at home. На данном этапе, если ехать недалеко, можно доехать до места назначения, вернуться и зарядить автомобиль дома.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
And that left the administration open to the charge that bad policy was the cause of poor economic performance. Из-за этого администрацию стали обвинять в том, что причиной низкой экономической эффективности была неумелая политика.
~ and I won't charge you with wasting police time. и я не буду обвинять тебя в том, что ты тратишь время полиции попусту.
The law says you can't just charge in here - По закону вы не можете просто обвинять меня.
And is it really wise to charge him with genocide, as well as crimes against humanity and war crimes? И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?
No, I don't have a charge to make. Нет, я не хочу вас ни в чём обвинять, чёрт подери!
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
Nor will I break from my charge to bow and scrap before imagined titan. А также не оставлю свои обязанности ради преклонения перед воображаемым титаном.
This provision is in conformity with article 1384 of the Civil Code, which establishes the liability of parents for harm caused by minor children in their charge. Это положение согласуется с положениями статьи 1384 Гражданского кодекса, которая возлагает на родителей ответственность за вред, причиненный несовершеннолетними детьми, в отношении которых они осуществляют свои родительские права и несут родительские обязанности.
The Meeting of States Parties may decide to initiate consultations with the Secretary-General of the United Nations regarding the terms and conditions related to the fulfilment of this responsibility by him, including the payment of an overhead charge to the United Nations. Совещание государств-участников может вынести решение о том, чтобы приступить к консультациям с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций относительно условий, касающихся выполнения им этой обязанности, включая оплату Организации Объединенных Наций накладных расходов.
We have jointly spoken previously in this Hall of the responsibility of Governments to protect the people in their charge and of the obligation of the international community to exercise that responsibility on a temporary basis whenever that most fundamental of obligations is egregiously ignored. Ранее в этом зале мы все вместе обсуждали вопрос об обязанности правительств защищать доверившееся им население и о долге международного сообщества временно выполнять эту обязанность, когда эта важнейшая обязанность грубо игнорируется.
11.103 The Housing Act 1985 imposes duties on local authorities with regard to houses unfit for human habitation, for example to serve a repair notice and, if it is not complied with, to do the necessary works themselves and charge the cost to the owner. 11.103 Закон о жилье 1985 года налагает на местные органы власти определенные обязанности для решения проблемы жилья, непригодного для проживания; например, местные органы власти обязаны официально известить домовладельца о необходимости проведения ремонтных работ и, если это уведомление остается без ответа, самим
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
I never forget to charge it but... Я никогда не забываю заряжать, а тут, ну...
And don't forget to charge it every night. И не забудь заряжать его каждую ночь.
You have other batteries to charge. Тебе нужно другие батареи заряжать.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
In a program similar to the battery-replacement program for the iPod and the original iPhone, Apple will replace an iPad that does not hold an electrical charge with a refurbished iPad for a fee of US$99 plus $6.95 shipping. В программе, подобной программе замены батареи для iPod и оригинального iPhone, Apple заменит iPad, который не будет заряжать электричество с помощью отремонтированного iPad за плату в размере 99 долларов США плюс 6,95 долларов США.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.
He rode at full speed to the ford and, seeing the situation, ordered his men to charge. Он на полной скорости помчался к бродам и, видя сложившуюся ситуацию, приказал своим людям атаковать.
When Caesar discovered what was happening, he and his men attempted to charge their captors but were driven back by the well-armed sailors using swords and pistols. Когда Цезарь понял, что происходит, он со своими людьми попытался атаковать похитителей, но были оттеснены хорошо вооруженными матросами с мечами и пистолями.
Sasaki ordered his men to charge the Satsuma gunners, but since the Mimawarigumi was armed only with spears and swords, his men were killed en masse. Сасаки приказал своим людям атаковать сацумских стрелков, но солдаты отряда Мимаваригуми, вооруженные лишь копьями и мечами, были почти полностью перебиты.
Kerry directed the boats "to turn to the beach and charge the Viet Cong positions" and he "expertly directed" his boat's fire and coordinated the deployment of the South Vietnamese troops, according to Admiral Zumwalt's original medal citation. Попав в засаду, Керри «приказал катерам развернуться к берегу и атаковать позиции Вьетконга», он «искусно руководил» огнём с катеров и координировал развёртывание южновьетнамских войск (как написано в наградной записи, подписанной адмиралом Зумвалтом).
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
Her delegation therefore welcomed the proposal to charge interest on Member States' arrears. Поэтому ее делегация приветствует предложение начислять проценты на задолженность государств-членов.
UNOPS indicated that it would charge only costs of after-service health insurance to the administration budget in the future. ЮНОПС заявило, что в будущем оно будет начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку только на счет административного бюджета.
If it decides to charge interest on arrears, the Assembly may wish to exempt those Member States to which it has granted exemption under Article 19. Если Ассамблея решит начислять проценты по задолженности, она может пожелать исключить из сферы применения этой меры те государства-члены, которым она предоставляет изъятие, предусмотренное в статье 19.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
Thus this provision does not allow making a charge for the examination of the information in situ but does not forbid making a charge for copying. Таким образом, это положение не разрешает взимать плату за изучение информации на месте, но и не запрещает начислять сборы за ее копирование.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
Hard to charge, too much chatter. Трудно заряжаться, когда рядом без конца болтают.
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
I leave it there to charge overnight. Я оставил его там заряжаться.
The Audi e-tron is powered by a 95 kWh battery pack that will be able to get an 80% charge in around 30 minutes when using 150 kW DC fast-chargers. Вид сзади Камера заднего вида Экран камеры заднего вида Платформа Audi e-tron питается от аккумуляторной батареи 95 кВтч, которая сможет заряжаться на 80% примерно за 30 минут при использовании быстродействующих зарядных устройств мощностью в 150 кВт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
Delivery charge to regions - 15 Lt. Цена доставки в пригородные районы - 15 Лт.
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
And the charge for this update? Какова цена этого обновления?
That's the standard charge. L6.65? So that's what? 6,65 фунтов, стандартная цена 6,65?
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
Calibration enables us to hold and express the increasing electrical charge made available to us by Kryon's work. Калибрование позволяет нам удерживать и выражать все возрастающий электрический заряд, который доступен нам, благодаря магнетическим изменениям на Земле.
For computing equipment with batteries, the batteries should have been tested to determine whether they can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Если компьютерное оборудование содержит аккумуляторы, они должны быть проверены, чтобы определить, могут ли они удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...