Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
This charge is irrelevant, and it was minor. Это обвинение не имеет значения, и было незначительным.
That's a very serious charge, Mr. Proctor. Мистер Проктор, это серьезное обвинение.
Applications had been rejected in cases where the person concerned had Polish citizenship, where the charge did not fulfil the requirement of double criminality, for example when the applicant country was the Russian Federation, or where extradition would constitute a breach of international norms. Просьбы были отклонены в тех случаях, когда соответствующее лицо имело польское гражданство, когда выдвинутое против соответствующего лица обвинение не отвечало критерию двойной уголовной ответственности, например, когда страной, обращающейся с такой просьбой, является Российская Федерация, или когда выдача являлась бы нарушением международных норм.
There was a mass of evidence to disprove that charge. Масса свидетельств опровергает это обвинение.
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges. Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
They give a micro charge their frontal lobes. Они поставляют микро заряд на его лобные доли.
They build up a static electric charge and the pollen jumps on them and helps spread that pollen from bloom to bloom. Они накапливают статический электрический заряд, и пыльца прыгает на них и помогает распространять пыльцу от цветка к цветку.
Once we're out of the hole, hit the charge, get out. Когда мы выберемся из дыры, активируйте заряд, и убирайтесь.
The third and the charge may designate will receive adequate operating instructions, with particular reference to the minimum measures of security for ensuring the confidentiality and security of data. Третий и заряд может назначить будут получать адекватную инструкции по эксплуатации, с особым акцентом на минимальные меры безопасности для обеспечения конфиденциальности и безопасности данных.
After this, recharging is carried out, charge being returned from the second to the first vacuum capacitor. По окончании осуществляют перезарядку - возвращают заряд из второго вакуумного конденсатора в первый.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
They finally decided to charge them with trespassing and disorderly conduct... В конечном счете они решили обвинить их в нарушении владений и буйном поведении.
Without motive, they can't charge him. Без мотива, они не могут его обвинить.
We cannot charge her with anything formally yet. Пока что мы не можем официально её обвинить.
Each hờn angry, I never dared to charge him, I only own ballast and classifieds sites log on here more because of the weak attack wild wild, wild wild but he weak, they will bring about Where? Каждый хон сердиться, я никогда не смел, чтобы обвинить его, я только собственные балласта и объявления на сайтах журнала здесь больше из-за слабого нападение дикий, дикий, но он слаб, они приведут к Где?
I can't charge him. Я не смогу обвинить его.
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
the charge for providing analytical, summary or previously unknown information, on request, is fixed by agreement between the person making the request and the information provider; плата за предоставление по заказу заявителя аналитической, синтетической или ранее неизвестной информации устанавливается в соответствии с договором между заявителем и поставщиком информации;
A capacity charge, which is intended to cover the cost of building and maintaining capacity regardless of the extent to which that capacity is issued. плата за пользование инфраструктурой, которая должна покрывать затраты на строительство и содержание инфраструктуры вне зависимости от той степени, в которой она используется.
The live service was available at no charge for registered users until 1 February 2014; since then, users can access the streams for CAD$19.99 per month. Сервис доступен бесплатно всем зарегистрированным пользователям до 31 января 2011 года, после чего будет введена абонентская плата 9.99 долларов США в месяц.
I'm sure a wealthy mule farmer like you knows we charge a $ 1 0 monthly fee. Я думала, что состоятельный... муловод вроде вас осведомлён, что месячная плата у нас 10 долларов.
In any case of renunciation of flight there is charge the additional amount of 600 rubles/15 c.u. в любое время при отказе от перевозки взимается плата в размере 600 руб./15 у.е.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
A public authority may impose a charge for the provision of environmental information, but this charge may not exceed the reasonable charge for supplying the information. Государственный орган может взимать плату за предоставление экологической информации, размеры которой не должны превышать разумную плату за предоставление информации.
Furthermore, the subcontractor as a commercial entity will charge UNIDO with a management fee and it also has to be presumed that the interest of the developing country will by nature not be the only item on his agenda. Кроме того, субподрядчик в качестве коммерческого субъекта будет взимать с ЮНИДО управленческий сбор, и к тому же необходимо иметь в виду, что интересы развивающейся страны в силу их характера не будут являться одним из вопросов, включенных в повестку дня субподрядчика.
The bank, which is expected to set aside part of its funds to finance these loans, will not derive any income or charge any expense on the loan. Банк должен резервировать часть своих средств для финансирования подобных ссуд, так как он не может получать никакого дохода или взимать плату для покрытия расходов...
The general feeling is often "How can mankind charge money for something that falls free from the heavens?" Ведь нередко можно услышать: "Как может человечество взимать плату за то, что даровано небесами?"
To levy a non-reimbursable application fee to the applicant entity (fixing the present level of the fee at US $ 15,000 per application) and to charge other costs related to the implementation of the accreditation procedure to the applicant entity. с) взимать с органа-заявителя не подлежащий возмещению сбор за подачу заявления (установив на настоящее время уровень такого сбора в размере 15000 долл. США за заявление), а также взимать с органа-заявителя компенсацию за другие расходы, связанные с осуществлением процедуры аккредитации.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
I'm filing a murder charge. Я требую завести дело об убийстве.
And if he doesn't make it, you're looking at a murder charge. И если он не выживет, тебе светит обвинение в убийстве.
3.1 The author claims that his right to a fair trial was denied since the judge was, at the time of the crime, the head of the department of public prosecution and directed the police to charge him with murder. 3.1 Автор утверждает, что он был лишен права на справедливое судебное разбирательство, поскольку судьей, занимавшимся его делом, был человек, который на момент совершения преступления возглавлял отдел прокуратуры и дал распоряжение полиции обвинить его в убийстве.
Once the murder charge goes away. Обвинение в убийстве снимут.
The narratives aren't enough to charge o'Neill with Sheila's murder. Повествований не хватит, чтобы обвинить его в убийстве Шейлы.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
We charge five bucks a head. Будем брать по пять баксов.
I can't charge her now. Не могу я с неё пока денег брать.
But I didn't think it would be right to charge her. Но я не думала, что стоит брать с нее деньги.
This guy should charge admission. Ему стоит брать деньги за свои выступления.
"Within the current provisions for uncertified sick leave, a staff member may charge absences resulting from family-related emergencies." «В рамках действующих положений об отпуске по болезни, предоставляемом без оправдательного документа, сотрудник может брать в счет него отпускные дни в связи с чрезвычайными семейными обстоятельствами».
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The charge will not influence in a negative way the competitiveness of the rail freight sector. этот сбор не будет оказывать негативного влияния на конкурентоспособность грузового сектора железнодорожного транспорта.
This charge, which is yet to be embodied in a Federal Act, will take account not only of the costs directly related to roads, but also of the external costs of heavy traffic. Этот сбор, вопрос о взимании которого еще предстоит регламентировать на уровне федерального законодательства, будет учитывать не только прямые издержки, связанные с пользованием автомагистралями, но также внешние издержки, связанные с движением большегрузных автомобилей.
The charge for the granting or extension of a long-term residence permit was roughly equivalent to the fee paid at Portuguese consulates abroad for the issuance of a work permit or visa. Сбор, взимаемый за выдачу или продление долгосрочного вида на жительство, приблизительно эквивалентен плате, которую взимают консульства Португалии за рубежом за выдачу разрешения на работу или визы.
(c) The quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge; с) количество газойля, отпущенное судам, с которых взимается сбор за утилизацию;
We will charge 5% administration fee if you pay by credit card. При оплате кредитной картой взимается административный сбор в размере 5% от стоимость проживания.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
The authorities have released him into her charge. Власти освободили его под ее ответственность.
I'm taking charge down there. Там я возьму ответственность на себя.
The carrier had taken charge without any reservation of a cargo of bags of rice for shipment from a Thai port to the port of Dakar in Senegal. Перевозчик взял на себя ответственность, без каких-либо оговорок, за доставку груза в виде мешков риса из пункта отправления (порт в Таиланде) в пункт назначения (порт Дакар, Сенегал).
During their investigation, they shall take into account not only the circumstances that substantiate the charge, but also any circumstances, tending to exonerate the defendant, formulating their applications in conformity with this criterion. При проведении расследования они принимают в расчет не только те обстоятельства, которые позволяют подкрепить обвинение, но и обстоятельства, которые позволяют снять ответственность с обвиняемого; прокуроры формулируют свои требования исходя из этого принципа .
This may mean that the different participants in door-to-door carriage bear responsibility in the same way as the carrier bears responsibility under the scheme presented in the draft instrument during the period when the goods are in their charge. Это может означать, что в соответствии со схемой, изложенной в проекте документа, различные участники перевозки "от двери до двери" в период, в течение которого груз находится на их попечении, несут ответственность точно так же, как и перевозчик.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
Under federal law, we can charge you with being your boyfriend's coconspirator. По федеральному закону мы можем предъявить вам соучастие в преступлениях твоего дружка.
You know, I can charge you with bookmaking right now. Ты знаешь, я могу предъявить тебе обвинение прямо сейчас.
On expiry of that period, the investigating agency must release the detainee or charge him or her and elect a preventive measure. К моменту истечения указанного срока орган следствия обязан освободить задержанного либо предъявить обвинение и избрать меру пресечения.
You can't arrest or charge my husband, but you're going to protect me? Вы не можете арестовать моего мужа или предъявить ему обвинение, но вы сможете меня защитить?
So, do you intend to charge me or something? Вы намерены предъявить мне обвинение?
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
To charge the Secretariat-General with following up its efforts to collect voluntary governmental and non-governmental contributions to alleviate the seriousness of this crisis. Поручить Генеральному секретариату продолжить работу по сбору добровольных пожертвований правительственных и неправительственных организаций в целях облегчения нынешней кризисной ситуации.
To charge the Ministry of Foreign Affairs with the task of submitting, in the prescribed procedure, the above-mentioned Report to the Secretary General of the United Nations. Поручить Министерству иностранных дел представить в установленном порядке вышеупомянутый доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
At the same time the court may charge the pre-trial investigations institutions to determine within the set time period the circumstance of the case which the court is not in the position to determine. В то же время суд может поручить органам, проводящим досудебное расследование, установить в определенные сроки обстоятельства дела, которые суд не в состоянии установить.
In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. В связи с отсутствием каких-либо дополнительных ресурсов, необходимых в подобных случаях, и в связи с настоятельной необходимостью сохранения вещественных доказательств и документирования инцидента, который, судя по всему, носил характер военного преступления, было принято рёшение поручить проведение расследования военной полиции СООНО.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
I really did have to charge my phone. Мне правда нужно было зарядить телефон.
I need to charge my cell phone. Мне нужно зарядить мобильник.
You must charge the prepaid unit with at least 500.00 Kč and maintain it at the prepaid level of credit. Этот прибор необходимо «зарядить» суммой, как минимум, 500,- чешских крон, и следить за тем, чтобы для прибора имелся предоплаченный кредит.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
Can I charge my phone here? Здесь телефон вообще где-нибудь можно зарядить?
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
I know you were just trying to protect your family, which is why I am not going to charge you with obstruction of justice. Я знаю, Вы просто пытаетесь защитить свою семью, вот почему я не собираюсь обвинять Вас в препятствовании правосудию.
I don't believe there's anything we can charge her with. Думаю, обвинять и не в чем.
Charge an honest woman with picking thy pocket? Обвинять честную женщину в том, что она обчистила тебе карманы!
I don't want to charge him. Я не хочу обвинять его.
This anomalous situation in the functioning of the legal regime exposes the Government to the charge that the decision to detain is not determined by the quality of the applicant's case but by the physical consideration of availability of space. Такая аномальная ситуация в ходе применения соответствующего правового режима позволяет обвинять правительство в том, что решение о применении задержания определяется не характером соответствующего дела, а сугубо материальными соображениями, обусловленными наличием мест в центрах для задержания.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
Nor will I break from my charge to bow and scrap before imagined titan. А также не оставлю свои обязанности ради преклонения перед воображаемым титаном.
All individuals have equal rights to have their case heard fairly and publicly by an independent and impartial court, which determines his/her civil rights and obligations, or the validity of any criminal charge against him/her. Все люди имеют равные права на справедливое и открытое рассмотрение их дела независимым и беспристрастным судом, который определяет их гражданские права и обязанности или обоснованность любых выдвинутых против них обвинений в совершении уголовного преступления.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict. Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт.
After the perusing of the case papers, the O/C CID decides on the final charge and subsequent prosecution. После тщательного ознакомления с материалами дела исполняющий обязанности руководителя УРУП принимает решение о предъявлении окончательного обвинения и дальнейшем ходе судебного преследования.
He was later Director of Football at Aberdeen before briefly taking charge as caretaker-manager at Pittodrie when Roy Aitken was sacked in 1997, he left when Alex Miller was appointed as the club's new manager. Позже он был техническим директором в «Абердине», прежде чем взять на себя должность исполняющего обязанности, когда Рой Эйткен был уволен в 1997 году, полномочия Баркиншоу продолжались до назначения Алекса Миллера новым тренером клуба.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
He was using it to charge himself. Он использовал его, чтобы заряжать себя.
As the game progresses, Juliet will also receive the Chainsaw Dash, which allows her to charge with her chainsaw and fly off ramps, and the Chainsaw Blaster, a long range weapon used for blasting enemies and obstacles. По ходу игры Джульет также получит бензопилу Dash, которая позволяет ей заряжать бензопилу и отлетать от пандусов, а также бензопилу Blaster, дальнобойное оружие, используемое для взрывания врагов и препятствий.
You don't have to charge it. Его не надо заряжать.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
It only takes four to six hours to charge the battery completely by a 220V civil power supply or thirty minutes to charge 80% of the battery under a quick charging mode. Только требуется четыре - шесть часов, чтобы заряжать батарею полностью 220V гражданское электропитание или тридцать минут заряжать 80% батареи под быстрым заряженным способом.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.
Putting the chariots in front, and following behind them himself with the cavalry, he ordered a charge. Отправив колесницы вперёд и следуя за ними сам вместе с конницей, он приказал атаковать.
It's crucial that we let them charge at us. Главное - дать им атаковать нас.
Colonel William Darke ordered his battalion to fix bayonets and charge the main native position. Полковник Уильям Дарк приказал своему батальону примкнуть штыки и атаковать индейские позиции.
Mantelli, you couldn't charge a chow-line. Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
It was also prepared to consider the suggestion that arrears of assessed contributions should be subject to an interest charge or indexation, with exceptions being made for those Member States that faced genuine economic difficulties. Она также готова рассмотреть предложение о том, что необходимо начислять проценты по просроченной задолженности или ее индексации, исключение должно делаться для тех государств-членов, которые действительно сталкиваются с экономическими трудностями.
The project agreements did not mention whether UNOPS could charge after-service health insurance costs for current project costs or earn a further fee on after-service health insurance costs. В проектных соглашениях не оговаривается, может ли ЮНОПС начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку на счет текущих проектов или взимать дополнительную плату для покрытия этих расходов.
In addition, it is proposed that a charge against net salary costs be established to partially fund the accrued liabilities. Кроме того, предлагается начислять суммы на счет чистых расходов на оклады в целях частичного покрытия начисляемых финансовых обязательств.
that is, it could lend out money it didn't have then charge interest on it. Т.е. банк мог выдавать в кредит деньги, которыми он не располагал, а затем начислять за их пользование процент.!
Thus this provision does not allow making a charge for the examination of the information in situ but does not forbid making a charge for copying. Таким образом, это положение не разрешает взимать плату за изучение информации на месте, но и не запрещает начислять сборы за ее копирование.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
I, left them back at the hotel on charge. Я оставил их в гостинице заряжаться.
I leave it there to charge overnight. Я оставил его там заряжаться.
The device will charge percutaneously. Устройство будет заряжаться через кожу.
As a result, if the iPad is running while powered by a normal USB computer port, it may charge very slowly, or not at all. В результате, если iPad работает при питании от обычного USB-порта компьютера, он может заряжаться очень медленно или совсем не работает.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
Vendors sell water at prices 5 to 10 times higher than the government utilities charge, and it is delivered in unhygienic tankers. Продавцы продают воду по ценам в 5 - 10 раз выше, чем цена правительственных коммунальных служб, и она доставляется в цистернах, не отвечающих санитарным нормам.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
And the charge for this update? Какова цена этого обновления?
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
You can't hold me if you can't charge me. Ты не можешь удерживать меня здесь без предъявления обвинений.
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. Затем в июле 2012 года МООНСИ начала удерживать стоимость арендной платы за жилье, а 1 апреля 2014 года начала предоставлять платное питание.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...