You could charge people money to punch you. |
Можешь брать деньги за то, что тебя будут пинать. |
You know, you could probably charge more if you wanted to. |
Знаешь, ты, вероятно, могла бы брать больше, если захотела бы. |
That's what you'll charge for each ticket. |
А вот сколько вы будете брать за каждый билет. |
I should charge rent for three. |
Мне стоит брать ренту с троих. |
I'll charge a kiss per mile. |
Я буду брать по поцелую за милю. |
You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room. |
Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты. |
No, what's brilliant is we're going to charge five bucks a head. |
Нет, вот что гениально: мы будем брать по пять баксов с человека. |
Well, at least they'll never dare charge you overdue fees. |
Зато теперь хоть с вас не посмеют брать пени. |
It is illegal in Finland to set up a school and charge tuition. |
В Финляндии незаконно основать школу и брать плату за обучение. |
Look, I'd still charge stuff to you when you're not looking. |
Я буду по-прежнему брать у тебя деньги, если ты не будешь проверять. |
I don't think Id even know what to charge for a full days beauty. |
Даже не знаю сколько брать за полный курс красоты. |
I mean, I thought you weren't going to charge. |
Я думал, вы не будете брать. |
But local institutions must take charge in the long run. |
Однако в конечном итоге ответственность должны брать на себя местные структуры. |
You can for example charge players for joining the tournament or place paid advertisement on tournament site. |
Можно брать взносы за участие в турнире, а можно размещать платную рекламу на сайте турнира. |
maybe the Russians will charge tolls. |
Может быть Русские будут брать пошлину. |
Where she thought she'd date guys and charge them money. |
она подумала, что можно брать деньги с парней за свидания. |
How can you charge that? I'll never call you again, you're too expensive. |
Как ты можешь брать столько с меня, ты стоишь очень дорого... |
To charge money so people can come and snoop around our home? |
Брать деньги за то, что люди будут всюду совать свой нос? |
Regular broadcasting began March 30, 1991, and by September 1, St.GIGA adopted the commercial-free concept proposed by producer Hiroshi Yokoi and began to charge a broadcasting subscription fee. |
Постоянное радиовещание началось 30 марта 1991 года, а к 1 сентября St.GIGA приняла новую концепцию, предложенную продюсером Хироси Ёкои, и начала брать деньги за подписку. |
But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. |
Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе. |
I can't charge a fee for helping a friend, now can I? |
Как я могу брать деньги за помощь, оказанную другу? |
Well, I think... the thing is that here, education is really seen as something that's really a public good, and the issue is once you start charging foreign students for education, you automatically open up the idea that you can charge everyone. |
Ну, я думаю, всё дело в том, что здесь образование воспринимают как общественное благо, и проблема в том, что как только ты начинаешь брать плату с иностранных студентов, то автоматически разделяешь идею о том, что деньги можно брать со всех. |
You should charge me double. |
Тебе стоит брать с меня двойную плату. |
I shouldn't even charge a commission. |
Мне не следует брать комиссионных. |
We charge five bucks a head. |
Будем брать по пять баксов. |