Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Взимать

Примеры в контексте "Charge - Взимать"

Примеры: Charge - Взимать
Hospitals can also charge direct payments for high-comfort accommodation. Больницы могут также взимать прямую плату за особый комфорт больничного режима.
There are financial costs related to the collection of information and national laws often allow public institutions to charge fees to the requestor. Существуют финансовые затраты, связанные со сбором информации, и национальные законы часто разрешают государственным учреждениям взимать плату с лиц, обращающихся с просьбами.
The PCA would charge no fee as repository in cases requiring the publication of fewer than 50 documents. Действуя в качестве хранилища, ППТС не будет взимать плату в делах, требующих публикации менее 50 документов.
Where copies of published documents were requested, the PCA would charge the requesting party for photocopying and postage. Если потребуются копии публикуемых документов, ППТС будет взимать с запрашивающей стороны плату за ксерокопирование и отправку по почте.
Additionally, the Ministry for Education may, in special circumstances, authorize a school to charge fees. Кроме того, Министерство образования может в особых случаях разрешить школе взимать платежи.
Unlike normal casinos, online casinos can charge much lower margins. В отличие от обычных казино, онлайн казино может взимать гораздо меньше прибыли.
AVIS has the right to charge No show fee equally to 50 Euro. Компания AVIS оставляет за собой право взимать No show fee/сбор за неявку, в случае несостоявшейся аренды автомобиля в размере 50 Евро.
No person or entity may charge a fee for distribution of THE SOFTWARE without written permission from the LICENSOR. Никакое физическое или юридическое лицо не может взимать плату за распространение ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ без письменного разрешения ЛИЦЕНЗИАРА.
It could also enable producers to charge more for the product. Он также может позволить производителю взимать больше за продукт.
Bank may charge commission for payment transaction. Банк может взимать комиссию за осуществление перевода средств.
Before the delivery of goods in the consignment, the carrier may charge fees returned. Перед поставкой товаров в составе груза, перевозчик может взимать сборы возвращаются.
I think they're going to charge her. Я думаю, что они собираются взимать ее.
But, they are self-financing and must therefore charge fees. Однако они функционируют на основе самофинансирования и поэтому должны взимать плату.
When resource constraints are severe, it may be necessary to charge some fee even to the poor. В условиях жесткой ограниченности ресурсов может оказаться необходимым взимать определенную плату за услуги даже с бедных.
The decision not to charge fares was based on the difficulties of attracting non-governmental organizations and the media to Somalia. Решение не взимать плату было принято в связи с трудностью привлечения неправительственных организаций и средств массовой информации в Сомали.
It is strongly recommended that the national nodes of SIDS/NET charge each of their users a subscription fee. Национальным узлам СИДСНЕТ настоятельно рекомендуется взимать со всех своих пользователей плату за подписку.
The United Nations Office at Geneva will not charge the interim secretariat for the translation and printing of the compilation and synthesis. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не будет взимать с временного секретариата плату за перевод и публикацию документа о компиляции и обобщении.
Independent schools, however, are able to charge a reasonable fee to cover certain costs which are not covered by State grants. Однако независимые школы могут взимать разумную плату для покрытия определенных расходов, которые не компенсируются государственными субсидиями.
For work that is not clearly and specifically within the scope of their contract, external vendors will invariably charge extra. Внешние продавцы будут непременно взимать дополнительную плату за работу, которая явно и непосредственно не входит в рамки их контракта.
Currently the wholesale price that the company would charge would be about $1,000 per megabit per month. В настоящее время компания планирует по оптовой цене взимать около 1000 долл. США за мегабит в месяц.
Government authorities shall not charge special fees for services outside legal hours. Правительственные органы не должны взимать особую плату за услуги, оказываемые в сверхурочное время.
The council may charge a fee for these services. Совет может взимать плату за эти услуги.
After many complaints by users, the Government had intervened to compel operators to charge more competitive prices. После поступления множества жалоб от пользователей правительство вмешалось и вынудило операторов взимать более низкую плату.
UN/CEFACT will not charge royalties or any similar fees in connection with the implementation or use of Specifications. СЕФАКТ ООН не будет взимать роялти или какие-либо аналогичные сборы в связи с внедрением или использованием Спецификаций.
These five examples are indicative of a movement by States to charge increasingly higher tuition fees for higher education. Эти пять примеров свидетельствуют о стремлении государств взимать все более высокую плату за высшее образование.