Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Charge - Обвинение"

Примеры: Charge - Обвинение
Dr Littleton, you have five seconds to remove yourself from the property, or I'll be forced to charge you with assault. Доктор Литтлтон, у вас есть пять секунд, чтобы удалиться из частных владений, или я предъявлю вам обвинение в нападении.
I can charge the three of you and take you down to the custody suite. Я могу, предъявить, вам троим обвинение и надеть на вас робу заключенных.
You kept me waiting on purpose, like you trumped up this drug charge. Вы намеренно заставили меня ждать, как и то, что вы намеренно сфабриковали обвинение против меня.
Did the police charge anyone as a result of the incident? В результате инцидента, полиция предъявила кому нибудь обвинение?
They'll charge me, give me a court date, and bail me. Они предъявят мне обвинение, назначат дату суда, и отпустят под залог.
Jack's giving his statement but, other than dealing in prescription drugs, I don't know what we're going to charge them with. Джек дает показания, но, не о торговле отпускаемыми по рецепту лекарствами, даже не знаю, какое обвинение мы им сможем предъявить.
We're not close to putting a charge to the man. Мы еще даже не приблизились к тому, чтобы предъявить ему обвинение.
We jack him up, there's a charge to work off. Мы его повяжем и сразу сможем предъявить обвинение.
So you're ready to charge this one? Так вы готовы предъявить ему обвинение?
It is understood from this article that a woman suspect may not be detained with convicted women and must be treated as completely innocent until the court proves the charge against her. Из данной статьи следует, что подозреваемая женщина не может содержаться вместе с осужденными женщинами и должна рассматриваться в качестве полностью невиновной, пока в суде не будет доказано обвинение, выдвинутое против нее.
Do you wish to say anything in answer to this charge? Что вы скажете в ответ на обвинение?
We will not even begin to discuss the Commission's acceptance of perjured evidence and other practices that were aimed, as El Sayed said, at proving a predetermined charge, whereby the Commission was used to target Syria politically. Мы даже не хотим начинать обсуждать факт принятия Комиссией лжесвидетельских показаний и другие методы, которые были нацелены, по словам ас-Сайеда, на то, чтобы доказать заранее определенное обвинение, что говорит об использовании Комиссии для политических нападок на Сирию.
If the judge deems that legal conditions have not been met or that the charge is not completely founded, the Government is obliged to deny extradition. Если судья считает, что юридические условия не были соблюдены или что обвинение не является в полной мере обоснованным, правительство обязано отказать в выдаче.
The request must be accompanied by a full account of the circumstances of the crime, the evidence on which to base a charge, the applicable legal provisions and a precise indication of the procedure requested. Просьба должна сопровождаться полным отчетом об обстоятельствах преступления, описанием доказательств, на которых основано обвинение, соответствующими правовыми положениями и точным указанием испрашиваемой процедуры.
He claims that he did not understand what he was being charged with and that the charge itself was not translated. Он заявляет, что он не понимал, в чем его обвиняют, и что само обвинение не переводилось на понятный ему язык.
On September 14, 2007, Louisiana's Third Circuit Court of Appeals overturned Bell's battery conviction, agreeing that this remaining charge was not among those for which a juvenile may be tried as an adult. 14 сентября 2007 года апелляционная инстанция третьего круга Луизианы отменила приговор Белла в избиении на основании того, что оставшееся обвинение не входит в перечень преступлений, за которые его могут судить как взрослого.
The court of Milan, having considered the second charge, recognized Volonte's immunity for this episode, as according to the Italian constitution, a deputy cannot be prosecuted for his professional activities. Суд Милана, рассмотрев второе обвинение, признал наличие у Волонте иммунитета по этому эпизоду, так как согласно итальянской конституции депутат не может быть привлечен к ответственности за свою профессиональную деятельность.
Some accused Reddy of sabotaging the formation of a government in order to challenge Koya for the leadership of the party, a charge that has never been proven. Некоторые обвинили Редди в саботаже при формировании правительства, чтобы бросить вызов Койе за лидерство в партии, обвинение, которое никогда так и не было доказано.
Ask him if he's aware that the charge against me is a lie, and that everyone here knows it. Спросите, знает ли он, что обвинение - ложь и что все это знают.
Finally, the fourth charge brought against Mr. Soltani related to "earning illegitimate assets" through receiving the Nuremberg International Human Rights Award in 2009, under article 2 of the Law for Intensification of Punishments for Perpetrators of Bribery, Embezzlement and Fraud. Наконец, четвертое предъявленное гну Солтани обвинение касалось "незаконного приобретения активов", предусмотренного статьей 2 Закона об ужесточении наказания за взяточничество, растрату и мошенничество, путем получения Международной Нюрнбергской премии 2009 года за достижения в области защиты прав человека.
Y'all still taking a charge for this, you know that? Вам всем обвинение светит, поняли?
And I may not be able to charge Darren Bentley, but I can do the next best thing. И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое.
But we're about to charge Pamela Walters, aren't we? Но мы как раз собирались предъявить обвинение Памеле Волтерс, не так ли?
You really don't want to charge the man that assaulted you? Вы действительно не хотите выдвинуть обвинение против того, кто напал на Вас?
I say yes and you slap on an insubordination charge? Я говорю "да", а вы предъявляете мне обвинение в неповиновении начальству?