Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Предъявить

Примеры в контексте "Charge - Предъявить"

Примеры: Charge - Предъявить
Well, you got to give me something to charge him with. Ты должна дать мне что-нибудь, чтоб предъявить ему обвинение.
We can charge his friend with's assault... and Bobby will be charged as an accomplice. Мы можем предъявить его другу обвинения... это нападение... и Бобби будет проходить как соучастник.
I - Hannah, we have enough to charge you with murder right now. Ханна, у нас достаточно улик, чтобы предъявить вам обвинение.
The most you can charge me for is having that money. Самое большое, что вы можете предъявить мне, это присвоение этих денег.
If I do find him here... we can charge you with wasting police time. Если я его найду здесь... мы можем предъявить вам обвинение за бесполезную трату времени полиции.
The detectives were able to charge her With a much more serious felony. Детективы смогли предъявить ей намного больше обвинений.
We've either got to charge this guy or let him go. Мы должны либо предъявить ему обвинение, либо отпустить его.
Without hard evidence I have nothing to charge them with. Без веских доказательств я ничего не могу предъявить им.
Unless you people have something to charge him with. Если только вам есть, что предъявить.
If the wire doesn't give us a case, he can charge all the murders he has. Если прослушка не принесет результата, он сможет предъявить все свои обвинения.
Under federal law, we can charge you with being your boyfriend's coconspirator. По федеральному закону мы можем предъявить вам соучастие в преступлениях твоего дружка.
The authorities must commence removal proceedings or charge the alien with a criminal offence within seven days, otherwise they must release him. Власти должны начать процедуру высылки или предъявить иностранцу обвинения в течение семи дней; в противном случае они обязаны освободить его.
You know, I can charge you with bookmaking right now. Ты знаешь, я могу предъявить тебе обвинение прямо сейчас.
You got no charge that'll stick yet. Ты пока ничего не можешь ей предъявить.
We've nothing to charge him with... yet. Нам нечего ему предъявить... пока.
We've got enough to charge Devonshire and Greenhill with fraud. У нас достаточно всего, чтобы предъявить Девонширу и Гринхиллу мошенничество.
We can charge him with theft, and that's about it. Мы можем предъявить ему воровство, и на этом всё.
Look, if you find anything to charge him with, - call me. И если найдёшь что-нибудь, что можно ему предъявить, позвони мне.
Well, I had to charge her with something. Я должен был предъявить ей хоть что-то.
Officer, it means we have to charge you with reckless driving. Это значит, мы должны предъявить вам обвинение в опасном вождении.
I understand right now they don't have enough to charge you with anything. Насколько я понял, им нечего предъявить тебе.
If you have a charge against Mr. Bell, file it. Если у вас есть, что предъявить мистеру Бэллу, предъявите.
Because I can charge you with obstruction right now. Я могу предъявить тебе обвинение прямо сейчас!
Now, if you can't charge me with anything, Тогда, если вам нечего мне предъявить,
Gabe, do we have enough to charge him? Гейб, мы можем ему что-нибудь предъявить?