Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Charge - Обвинение"

Примеры: Charge - Обвинение
If they wish to charge me, I will defend myself in a court of law. И если мне захотят предъявить обвинение, я буду защищаться в суде.
But they didn't charge him? Но они не предъявили ему обвинение?
HRW recommended that Guinea release or charge according to international fair trial standards all military officers and opposition supporters held in detention since the December 2008 coup. ХРУ рекомендовала Гвинее освободить всех офицеров и сторонников оппозиции, содержащихся под стражей со времени военного переворота, совершенного в декабре 2008 года, или предъявить им обвинение в соответствии с международными стандартами справедливого судебного разбирательства.
Harney was kept in Warwick Gaol but when he appeared at Birmingham Assizes the grand jury refused to indict him of sedition or any other charge. Харни держали в тюрьме Уорвика, но когда он появился в Бирмингеме перед судом присяжных, тот отказался предъявить ему обвинение в подстрекательстве к мятежу или каком-либо другом преступлении.
A special commission that carried out the investigation of this denunciation in 1732-1734 recognized the charge as not proven. Особая комиссия, производившая в 1732-1734 годах следствие по этому доносу, признала обвинение не доказанным.
Tell us the name that Mayhem's mother and father gave him, and we'll charge you with assaulting a federal agent. Скажи нам, какое имя мамочка и папочка дали Разгрому, или мы предъявим обвинение в нападении на федерального агента.
But no one here knows the truth of the charge, so it is not for us to judge you. Никто из нас не знает, ложно это обвинение или истинно, поэтому не нам быть твоими судьями.
Can you be a little more specific with the charge? Не могла бы ты немного уточнить свое обвинение?
Persons accused of "collaboration" with Serbian authorities, a charge which has been broadly levelled against many Roma, have also been targeted. Кроме того, объектом являлись лица, обвиненные в "сотрудничестве" с сербскими властями, - обвинение, которое часто выдвигалось в отношении многих цыган.
However, his wife still found out about his extracurricular activities, so he's willing to charge him with extortion. Однако его жена всё узнала об измене, так что он готов выдвинуть обвинение в вымогательстве.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude. Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
What's the charge... digging without a license? Какое обвинение... копал без лицензии?
So, you want to explain the domestic abuse charge? Не хотите объяснить обвинение в домашнем насилии?
Until they charge you, you didn't do anything. Пока обвинение не вынесли, ты невиновен.
What's the charge this time? Какое обвинение в этот раз, Риверз?
I hear you, Ms. Keating, but I am finding no legal recourse to remove the A.D.A. or throw out the charge. Я слышу вас, мисс Китинг, но я не вижу никаких юридических предпосылок, чтоб снять помощника прокурора или отменить обвинение.
Think there might've been an assault charge involved too. Думаю, что обвинение в нападении тоже имело место быть.
And Edward can plead to a lesser charge - А Эдварду могут предъявить обвинение по мелкой статье -
Give me agent Reynolds now or I will have your company shut down and charge you with obstruction of justice. Или отпускаете агента Рейнольдса, или я прикрою вашу компанию и предъявлю вам обвинение в препятствовании правосудию.
I can pick Walker up right now on conspiracy if I charge Ellis with trafficking. Я прямо сейчас могу привлечь Уокера за организацию, если я предъявлю Эллису обвинение в распространении.
As far as I'm concerned, that's more than enough to charge you. По мне, этого довольно, чтобы предъявить вам обвинение.
When you charge me, what will happen to Charles? Когда вы предъявите мне обвинение, что будет с Чарльзом?
Well, it looks like they're going to charge this bloke. Похоже, тому парню предъявят обвинение.
So you better charge me or let me go. Так что, либо предъявите обвинение, либо отпустите меня.
Salim was at the same meeting as Rashid, so why not charge both boys? Салим был на той же встрече, что и Рашид, так почему не предъявить обвинение обоим парням?