Английский - русский
Перевод слова Changing
Вариант перевода Меняющихся

Примеры в контексте "Changing - Меняющихся"

Примеры: Changing - Меняющихся
An action plan has been developed to assist UNFPA offices in repositioning programmes/operations in the context of the changing aid environment. В помощь отделениям ЮНФПА составлен план действий для переориентации программ/операций с учетом меняющихся условий оказания помощи.
UNEP is also developing an atlas of the changing African mountain environment to convey environmental and socio-economic data in a cartographic format. ЮНЕП также занимается подготовкой Атласа меняющихся горных районов Африки для преобразования экологических и социально-экономических данных в картографический формат.
Reform of the international negotiating bodies is essential if multilateralism is to serve our needs in a changing security environment. Чтобы многосторонний подход служил нашим нуждам в меняющихся условиях безопасности, существенно важное значение имеет реформа международных переговорных органов.
Therefore, a cross-border agreement needs to be flexible, allowing revision to accommodate changing circumstances as a case progresses. В этой связи соглашения о трансграничной несостоятельности должны быть гибкими и позволять вносить коррективы для учета меняющихся обстоятельств по мере рассмотрения дела.
These features are regularly reviewed in the light of international trends in identity crime and changing technology. Их защита постоянно совершенствуется с учетом международного опыта борьбы с преступлениями, связанными с присвоением чужой личности, и меняющихся технологий.
The Committee reviewed the UNECE/FAO contribution and role in the global and regional forest dialogues in a changing international environment. Комитет рассмотрел вопрос о вкладе и роли ЕЭК ООН/ФАО в рамках глобального и регионального диалога по вопросам, касающимся лесов, в меняющихся международных условиях.
The operations organization shall see that sufficient capacity is available to meet the changing needs. Организация оперативной деятельности должна обеспечивать достаточные возможности для удовлетворения меняющихся потребностей.
The ecosystem approach requires that management systems and tools be adaptive, taking into account and responding to changing circumstances. Экосистемный подход подразумевает возможность адаптации систем и средств управления с учетом меняющихся обстоятельств и в ответ на такие изменения.
This situation necessitated repeated investment to meet changing requirements and complicated the process of international standard setting in dynamic markets and sectors. Такая ситуация диктовала необходимость постоянных инвестиций для удовлетворения меняющихся требований и осложняла процесс установления международных стандартов на рынках и в секторах, которые динамично развиваются.
He would favour a shorter base period, so that the scale could be adjusted each year to reflect changing data. Оратор предпочел бы более короткий базисный период, с тем чтобы шкалу можно было бы корректировать ежегодно с целью отражения меняющихся данных.
You are conducting this mission in a constantly changing environment. Вы выполняете эту задачу в непрерывно меняющихся условиях.
The inadequacies of existing international institutions in dealing with present challenges is a sad testimony to their flawed foundational conceptions amidst changing circumstances. Несовершенство существующих международных институтов с точки зрения решения современных задач является горьким напоминанием об их ошибочных основополагающих концепциях в условиях меняющихся обстоятельств.
TK is not static, but rather constantly evolving in response to changing conditions. ТЗ не являются статичными; они переживают постоянную эволюцию в меняющихся условиях.
Variations were obtained by procedurally combining in ever changing ways a set of simple basic parameterized geometric operations. Вариации были получены путем последовательного комбинирования в постоянно меняющихся способах набора простых основных параметризованных геометрических операций.
Species become extinct when they are no longer able to survive in changing habitat or against superior competition. Виды начинают вымирать только тогда, когда они уже не в состоянии выжить в меняющихся условиях или выдерживать сильную конкуренцию с другими представителями флоры или фауны.
Manage the changes to column data in your slowly changing dimensions by setting the change type for dimension columns. Чтобы управлять изменениями данных в столбцах медленно меняющихся измерений, задайте тип изменения для столбцов измерения.
More is known about the consequences of the illicit traffic in arms than about the constantly changing ways in which it operates. Имеется больше информации о последствиях незаконного оборота оружия, чем о постоянно меняющихся формах, в которых он осуществляется.
Reference has been made in the introduction to the new and rapidly changing demands on the Organization. Во вступительной части говорилось о новых и быстро меняющихся потребностях Организации.
The Group meets regularly to consider changing emergency scenarios and needs and to put into place concerted response mechanisms. Группа проводит регулярные заседания для рассмотрения меняющихся сценариев возникновения чрезвычайных ситуаций и соответствующих потребностей, а также для создания механизмов согласованного реагирования.
The Committee constantly reviewed its approach and rationalized its working methods, making appropriate adjustments in the light of changing international circumstances. Комитет постоянно пересматривает используемые подходы и совершенствует методы своей работы, внося необходимые коррективы с учетом меняющихся обстоятельств на международной арене.
However, certain adjustments had to be made in order to reflect changing conditions. Однако кое-что необходимо скорректировать с учетом меняющихся условий.
In the eleventh line, the word "changing" should be deleted. В девятой строке следует опустить слово "меняющихся".
Much will depend on specific circumstances and continually changing attitudes towards the question involved. Многое будет зависеть от конкретных обстоятельств и постоянно меняющихся позиций по отношению к данному вопросу.
It will continue to evolve in the light of changing needs and demand. Этот аспект будет по-прежнему развиваться в свете меняющихся потребностей и спроса.
These were to be reviewed periodically to ensure their evolution with changing demands. Следует проводить их периодический обзор с целью учета меняющихся потребностей.