| Pretty good chance the unsub's holding at least one of them. | Высока вероятность того, что субъект ещё удерживает хотя бы одного. |
| And on the outside chance that Hope might have put it in there... | И есть вероятность того, что Хоуп могла засунуть её туда... |
| So if you toss a coin twice, the chance of getting a head twice are a half - that's the chance the first time - times a half - the chance a second time. | Так что подбросив монетку два раза, вероятности получить решку дважды равна половине - это вероятность в первый раз - помноженной на половину - вероятность во второй раз. |
| The chance of their doing so is decidedly more favourable than the chance of the molecules returning to one half of the vessel. | Шанс, что они сделают это, определённо больше, чем вероятность того, что все молекулы соберутся в одной половине сосуда. |
| There is a chance... and by a chance, I mean a 100% chance... that she doesn't exist. | Есть такая вероятность, процентов 100, наверное... что она не существует. |
| There's too much chance of running into that guy who's after us. | Слишком велика вероятность встретиться с тем парнем, который следит за нами. |
| There's a 60% chance that the baby is handicapped. | Вероятность того, что ребенок будет инвалидом - 60%. |
| There is a chance here that the organization HR could be involved. | Есть вероятность, что здесь вовлечена ЭйчАр. |
| If this is our guy, good chance he's somewhere around here, watching. | Если это наш парень, то велика вероятность, он где-то поблизости, наблюдает. |
| I'd say there's a good chance you'll hit the girl. | Есть большая вероятность, что ты попадешь в девочку. |
| Well, there's a good chance that last night's victim didn't cross alone. | Существует большая вероятность, что убитый прошлой ночью переходил границу не один. |
| Good chance this obsession is what got her killed. | Велика вероятность, что эта одержимость её и убила. |
| The more people who know of an escape plan the less chance of success. | Чем больше людей знают о плане побега, тем меньше вероятность успеха. |
| The chance that women would meet the physical requirements is so small that only very few would make it through the selection procedure. | Вероятность соответствия женщин таким требованиям настолько мала, что лишь немногие из них могли бы пройти процедуру отбора. |
| Hit Rating - Your chance to hit with spells. | Рейтинг точности - вероятность попадания заклинаний в цель. |
| Your chance to critically hit with Guns is increased by 1%. | Вероятность нанести критический удар при стрельбе из ружья повышена на 1%. |
| In such a case you have a 99% chance of drawing a red ball. | В таком случае вероятность вытащить красный шар - 99 %. |
| It seems that the longer people are on the medicine, the greater the chance of liver injury. | «Похоже, что чем дольше люди находятся на медицине, тем больше вероятность травмы печени. |
| Significantly reduces the chance of colon cancer once the endoscopic treatment of colonic polyps. | Существенно снижает вероятность рака толстой кишки после эндоскопического лечения кишечных полипов. |
| There remains a chance of panic symptoms becoming triggered or being made worse due to increased respiration rate that occurs during aerobic exercise. | Остается вероятность того, что симптомы паники будут вызваны или усугублены из-за увеличения частоты дыхания во время аэробных упражнений. |
| He enforces body checks on all members of the club in order to eliminate the chance of a zombie infection among them. | Он обеспечивает проверку тела всех членов клуба, чтобы исключить вероятность заражения среди них. |
| There's a chance the other one's clean, too. | Есть вероятность, что второй тоже чист. |
| I think there's a good chance I can remember most of it. | Я думаю велика вероятность того, что я смогу вспомнить большую её часть. |
| If you mean a disease, I'd say no chance. | Если вы о заболевании, сэр, то я бы сказала, что вероятность нулевая. |
| It is no spelling mistake, but by chance that I thought worthy of writing. | Это не орфографическая ошибка, а вероятность того, что я думал, достойный письма. |