Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Вероятность

Примеры в контексте "Chance - Вероятность"

Примеры: Chance - Вероятность
If the possibility exists, the chances of exist in a rational universe, then the workings of chance must be explained by rational processes. Если есть вероятность, случайность в рациональной вселенной, то её существование должно обнаруживаться в рациональных процессах.
He says that if a man doesn't jump immediately... there is a chance he won't jump at all. Говорят, что если человек не прыгнул сразу же,... есть вероятность того, что он не прыгнет вообще.
There is also the chance that other countries such as Egypt or Saudi Arabia would develop or acquire nuclear weapons of their own.ampnbsp; Остается также вероятность того, что другие страны, такие как Египет или Саудовская Аравия, захотят изготовить или приобрести собственное ядерное оружие.
At the same time, the Retirement Risk Index, the chance of not being able to meet your needs in retirement, has been increasing. А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился.
There's a chance that this is genuine, so be careful with it, lady. Есть вероятность того, что это - подлинник, так что, будьте осторожны с ней, дамочка.
If we're dealing with sick people, is there a chance that we can catch it? Если мы будем контактировать с больными, есть ли вероятность, что мы заразимся?
And the other one was the chance, a priori, that the person had the disease or not. А другая была вероятность, априори, болен был человек или нет.
Any chance you find them cold, cruel and unsuitable for innocent little boys who just want to be happy? Есть ли вероятность что Вы находите их холодными, жестокими и неподходящими для невинного маленького мальчика который только хочет быть счастливым?
Well, since there's a good chance that things are coming to an end, I just wanted to say thank you for everything that you've taught me. Раз велика вероятность, что всё закончится, я просто хотела поблагодарить вас за всё, чему вы меня научили.
Is there any chance they could have been caused by spilling acid in an experiment or...? Есть какая-то вероятность, что они были получены от кислоты при опытах или...?
But the longer it takes, the more chance that the dolphin will have returned to the flooded forest, and then it'll be back to square one. Но чем больше времени проходит, тем больше вероятность, что дельфин вернётся в гущу леса, и тогда придётся начинать всё сначала.
Forensic scientists said, "The chance that this guy's innocent is one in three million." Судебные эксперты говорили «Вероятность того что этот парень невиновен один на три миллиона.»
In two days, my grandmother will be 82 years old, and there's a 50 percent chance for people over 80 to fall at least once per year, which could lead to a broken hip or even worse. Через 2 дня моей бабушке будет 82 года, а для людей старше 80 существует вероятность в 50%, что они упадут как минимум раз в году, что может привести к сломанному бедру или к более серьёзным травмам.
D is Phill. I think there's a strong chance it's Phill. Я думаю есть большая вероятность, что это Фил.
Well, today I'd say Jake is more partly sunny with a slight chance of rain. Ну, сегодня я бы сказала, что Джейк сегодня облачен, с просветами, есть небольшая вероятность дождя.
My salesman made it sound like a trip to space was easier than a trip to Mexico... no passport and very little chance of being kidnapped. Со слов моего продавца получалось, что посетить космос проще, чем посетить Мексику... паспорт не нужен, а вероятность твоего похищения крайне мала.
Do you know that a marine Returning home from active duty Has a 38% greater chance Вы знаете, что у морпехов, вернувшихся домой с боевых действий на 38 процентов больше вероятность быть ранеными или убитыми, чем на войне?
The more action he sees, the more chance he gets to spin out. Чем больше он видит всякого, тем больше вероятность, что его занесёт.
Do you by any chance know how to hotwire a car? Есть вероятность, что ты умеешь взламывать машины?
The early dispatch of a credible force will itself ensure the greatest chance of achieving the objectives of the peace settlement including the reversal of ethnic cleansing and the monitoring of human rights. Скорейшее направление надежных сил само по себе обеспечит максимальную вероятность достижения целей мирного урегулирования, включая обращение вспять практики "этнической чистки" и наблюдения за соблюдением прав человека.
We're confident on the IDs, but if there's the slightest chance we're wrong, it weakens our position. Мы уверены, что это они, но если есть вероятность ошибки, это ослабит нашу позицию.
There's a 50% chance that his brother was in the amber and that Joshua broke him out. Есть 50% вероятность того, что его брат был в карантине, а Джошуа вытащил его.
Is there any way... you could find it in your heart to give me a second chance? Есть ли вероятность, что ты сможешь найти в себе силы дать мне второй шанс...
Well, there's always the chance that I could kill you... but I'm trying to make you feel better. Ну, всегда есть вероятность того, что я могу убить вас... но я постараюсь вас вылечить.
Any chance you could have been wrong about the timing? А есть ли вероятность, что вы ошиблись со временем?