In such an atmosphere, counsel sees every chance that the complainant, as a Tamil-speaking young man from the Eastern Province of Sri Lanka, will be harassed and mistreated by the authorities on mere suspicion. |
В такой атмосфере, по мнению адвоката, существует весьма высокая вероятность того, что заявитель, молодой человек, изъясняющийся на тамильском языке, и являющийся выходцем из восточной провинции Шри-Ланки, будет подвергаться притеснениям и жестокому обращению со стороны властей уже хотя бы по причине простого подозрения. |
The chance of the target phrase appearing in a single step is extremely small, yet Dawkins showed that it could be produced rapidly (in about 40 generations) using cumulative selection of phrases. |
Хотя вероятность получить нужную фразу на одном шаге является очень низкой, тем не менее Докинз показал, что программа, используя аккумулирующий отбор, быстро (примерно за 40 поколений) приходит к искомой фразе. |
Living alone becomes ever more reality as nuptiality decreases, divorce rates go up and fertility falls, and so the chance of a care and nursing by family members diminishes drastically. |
С сокращением числа браков постоянно возрастает вероятность одинокой жизни, доля разводов растет, а рождаемость сокращается, и поэтому шансы на заботу и уход со стороны членов семьи резко уменьшаются. |
One of the reasons for this may be that, at least in the past, one concentrated too much on large-scale, threshold-crossing projects which, if only because of their enormous cost, have little chance of being adopted. |
Одна из причин этого может заключаться в том, что, усилия, по крайней мере в прошлом, были излишне сосредоточены на крупномасштабных проектах строительства межбассейновых соединений, вероятность принятия которых уже в силу их огромной стоимости была практически нулевой. |
In the detection component of the theory, it was suggested that potential prey might benefit by living together since a predator is less likely to chance upon a single group than a scattered distribution. |
В части теории, касающейся обнаружения, было высказано предположение, что потенциальная добыча может получить преимущество от жизни в группе, так как вероятность встретиться с хищником у каждой конкретной группы меньше, чем у единичной особи. |
I don't suppose there's any chance that Sir Jeremy will still send through a cheque for the window, will he? |
Если вероятность, что Сэр Джереми все же пришлет чек на восстановление витража? |
Even though they said it was with the hostages, considering the weak sustainability of the Soman gas, there's a high chance that they installed it in the ventilation room or the air purifier to increase its efficiency. |
Они сказали, что яд возле заложников, но, учитывая слабую летучесть зомана, есть вероятность, что они поместили цилиндры в вентиляционных шахтах. |
Once a high resonance, over the Channel Amplitude Class (CAC) setting level, occurs, it has a high chance to deform the acceleration waveform, i.e. one cannot obtain a correct acceleration waveform from the undamped accelerometer. |
При наличии сильного резонанса, превышающего уровень класса канала амплитудных характеристик (КАХ), возникает большая вероятность деформации сигнала ускорения. |
In fact, if there is a big news announcement while MG is closed, there is a chance that your stop or limit order may be triggered; and once the specified rate is hit, your stop or limit order will become an active market order. |
Пока MG закрыта, существует вероятность, что Ваш стоп или лимит ордер может сработать (если для этого существуют условия рынка), и стать открытой позицией, или закрыть другую открытую позицию. |
That is good news, because there is a pretty strong chance that we are going to see major price declines in a number of cities around the globe in the next few years, and these price declines will cause real pain to many homeowners. |
Это хорошая новость, потому что довольно высока вероятность того, что мы станем свидетелями значительного падения цен в ряде городов мира в течение следующих нескольких лет, и это падение цен причинит солидные неприятности многим домовладельцам. |
A person with Tourette's has about a 50% chance of passing the gene(s) to one of his or her children, but Tourette's is a condition of variable expression and incomplete penetrance. |
Человек с синдромом Туретта имеет около 50 % вероятность передачи гена (генов) одному из своих детей, но синдром Туретта - состояние с вариабельной экспрессией генов и с неполной пенетрантностью. |
It's exactly the same logical error as the logical error of thinking that after the disease test, which is 99 percent accurate, the chance of having the disease is 99 percent. |
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. |
The thing is, boss, the lab's put the images through the software and there's a decent chance Arnott's attacker is the same person captured in the original sighting, the night of Leonie Collisdale's disappearance. |
Шеф, что в лаборатории прогнали изображение через прогу, и оказалось, что есть высокая вероятность того, что напавший является человеком, заснятым камерой видеонаблюдения в ночь исчезновения Леони Коллерсдэйл. |
Right? Well, if you're an aristocratic family and you have a large estate, then there's a chance that you'll have a mausoleum on it, and you'll bury your family there. |
Конечно, если вы из семьи аристократов и у вас огромные земельные владения, есть вероятность, что вы построите фамильную усыпальницу и будете хоронить родственников в ней. |
This type of complex DNA damage is difficult to repair correctly, and even at low doses of radiation it is likely that there is a very small but non-zero chance of the production of DNA mutations that increase the risk of cancer developing. |
Подобные сложные повреждения ДНК трудно устранить надлежащим образом, и даже при малых дозах радиации есть пусть и очень малая, но не нулевая вероятность возникновения мутаций ДНК, которые увеличивают риск развития рака. |
Apophis has an over 99% chance of missing the Earth in 2029, but if Apophis passes the Earth at a distance of exactly 18,893 miles, it may pass through a gravitational keyhole, a narrow region in space, a half mile wide. |
Вероятность того, что в 2029 году Апофис минует Землю, - 99 процентов, но если он промчится на расстоянии ровно 405 км, то может попасть в гравитационную "Замочную скважину" - участок космоса шириной 800 м. |
It is obvious that the less search volume a keyword has, the bigger the chance to find doorways in SERPs for this keyword. |
Очевидно, что вероятность обнаружения поискового спама тем выше, чем ниже частотность запроса (частотность запроса показывает, сколько пользователей делают этот запрос поисковой машине в заданный период). |
and you have a 17.4 percent chance of making your straight. |
У меня две пары, у вас вероятность 17 процентов докупить до стрита. |
Involving parties as partners in a mutual exploration of incentives increases the chance of success and leads to a greater sense of ownership and increased likelihood that they will accept responsibility for necessary changes. |
Вовлечение конфликтующих сторон в процесс взаимного изучения имеющихся стимулов уже в качестве партнеров повышает шансы на успех, создает у обеих сторон ощущение того, что они сами принимают решения, и повышает вероятность того, что стороны возьмут на себя ответственность за необходимые изменения. |
Well, working with the safe organisms that we normally work with, the chance of an accident happening with somebody accidentally creating, like, some sort of superbug, that's literally about as probable as a snowstorm in the middle of the Sahara Desert. |
Обычно мы работаем с безопасными организмами, и шансы непредвиденных случайностей, например, что кто-то случайно создаст какого-нибудь супермикроба, без преувеличения такие же, как вероятность снегопада посреди пустыни Сахара. |
John Michell calculated in 1767 that the probability of a chance alignment of so many bright stars was only 1 in 500,000, and so surmised that the Pleiades and many other clusters of stars must be physically related. |
Священник Джон Мичелл в 1767 году вычислил вероятность случайного совмещения такого количества ярких звёзд на таком маленьком участке неба как равную 1:500000, и высказал предположение, что Плеяды, как и другие звёздные скопления, должны быть физически связаны. |
For example, a 10-year flood has a 1/10 = 0.1 or 10% chance of being exceeded in any one year and a 50-year flood has a 0.02 or 2% chance of being exceeded in any one year. |
Например, 10-летнее наводнение имеет 1/ 10 = 0.1 {\displaystyle 1/10=0.1} или 10% вероятность наступления в течение года, а 50-летнее наводнение имеет 0,02 или 2% вероятности наступления в течение года. |
But markets today think there is a 50% chance that Greece will default within the next five years - and a 25% chance that Ireland will do so. The reason is simple: both Greece and Ireland are likely insolvent. |
Но сегодня рынки считают, что существует 50%-ная вероятность, что дефолт в Греции произойдёт в течение следующих пяти лет - и 25%-ная вероятность, что с Ирландией случится то же самое. |
There's a... teeny-tiny chance they maybe might've thought Pam was me? |
Ну, возможно, есть маленькая-крошечная вероятность, что её перепутали со мной? |
It's exactly the same logical error as the logical error of thinking that after the disease test, which is 99 percent accurate, the chance of having the disease is 99 percent. |
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. |