Between the ages of 15 and 20, if a girl does not yet have a child, her chance of still being in school is 86.3%; once she has a child this drops to 36%. |
В возрасте от 15 до 20 лет, если девушка еще не имеет ребенка, вероятность того, что она продолжает посещать школу, составляет 86,3 процента; когда у нее появляется ребенок, вероятность падает до 36 процентов. |
Given the chance we cogiesen with the wrong foot, we decided to write a preparatory text for if we could not write something at the time as finally happened. |
Принимая во внимание вероятность, что мы cogiesen с неправильным ноги, мы решили написать подготовительного текста, если мы не могли написать что-то в то время как, наконец, случилось. |
However, if the installed system runs a different kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware cannot be loaded due to version skew. |
Однако, если установленная система работает на версии ядра, отличной от использованного в программе установки, есть небольшая вероятность, что микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра. |
Age influences the success in the defense and security of territory; the younger the wasp the greater the chance of a successful takeover of territory. |
Возраст также влияет на успех в обороне охраняемой территории; чем моложе оса, тем больше вероятность успешного захвата территории. |
A survey of 127000 diabetic patients in Germany have shown that those who use the Lantus regularly has 31% more chance of developing cancer within 1 year and a half, and that risk is proportional to the amount of Lantus taken daily. |
Обзор 127000 пациентов с сахарным диабетом в Германии, показали, что люди, которые регулярно используют Лантус имеет 31% больше вероятность развития рака в течение 1 года с половиной, и что риск пропорционален количеству принятых Лантус в день. |
The time to rebuild the array after a single drive failure, as well as the chance of a second failure during a rebuild, have increased over time. |
Время восстановления массива после отказа одного диска, а также вероятность второго сбоя во время восстановления увеличилось с течением времени. |
Additionally, for preterm babies for whom there is a chance of fetal compromise, allowing the birth to proceed rather than trying to delay the birth may lead to an increased risk of cerebral palsy in the child. |
Кроме того, для недоношенных детей, для которых существует вероятность нарушений состояния плода, если позволить родам продолжаться, а не пытаться отсрочить роды, это может привести к повышению риска развития церебрального паралича у ребёнка. |
Feels like ages ago that we actually weighed a request against an active's chance of survival, let alone well-being. |
Кажется, что мы уже несколько веков не оценивали запросы на вероятность выживания Актива, полагались просто на самочувствие |
What is the chance of the coin on the other side being gold? |
Какова вероятность того, что вторая монета в выбранной коробке также золотая? |
Grapple geometry: Point sources were modeled in 25 different locations inside the sphere, each location representing a 4% probability of occurrence if the source location were a matter of chance. |
Геометрические характеристики грейфера: Были составлены модели точечных источников, расположенных в 25 различных точках внутри сферы, причем вероятность случайного нахождения источников в каждой из этих точек составляла 4%. |
That is good news, because there is a pretty strong chance that we are going to see major price declines in a number of cities around the globe in the next few years, and these price declines will cause real pain to many homeowners. |
Это хорошая новость, потому что довольно высока вероятность того, что мы станем свидетелями значительного падения цен в ряде городов мира в течение следующих нескольких лет, и это падение цен причинит солидные неприятности многим домовладельцам. |
These ties increased with the signing of bilateral free-trade treaties with the US, so there is a good chance that they could experience negative growth in 2009 and, perhaps, in the first half of 2010, as the US goes into recession. |
Эти связи усилились с подписанием двусторонних договоров о свободной торговле с США, поэтому существует большая вероятность того, что они испытают отрицательный рост в 2009 году и, возможно, в первой половине 2010 года, так как США входят в период рецессии. |
The chance of a military incident involving China and one of its neighbors - be it Japan, the Philippines, or Vietnam - cannot be ignored, and it remains to be seen whether the region's diplomatic circuits can carry the load. |
Вероятность военного инцидента с участием Китая и одного из его соседей - будь то Японии, Филиппин или Вьетнама - нельзя игнорировать, и остается неясным, смогут ли дипломатические круги региона выдержать эту нагрузку. |
Using the optional direct characters reduces size and enhances human readability but also increases the chance of breakage by things like badly designed mail gateways and may require extra escaping when used in encoded words for header fields. |
Использование необязательных прямых символов уменьшает размер и улучшает читаемость, но также увеличивает вероятность повреждения информации такими факторами, как плохо спроектированные почтовые шлюзы, и может потребовать дополнительного экранирования при использовании необязательных прямых символов в кодированных словах для полей заголовка. |
And at the trial, her trial, a very distinguished pediatrician gave evidence that the chance of two cot deaths, innocent deaths, in a family like hers - which was professional and non-smoking - was one in 73 million. |
И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона. |
Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it? |
Есть ли вероятность, что государственные деятели, страна в целом, воспримет подобное исследование всерьез и будем придерживаться социальной политики, основанной на нем? |
It means that if I can defy most of the laws of nature there's a chance I can anchor you to this plane and make you corporeal. |
Это означает, что, если я смогу бросить вызов большинству законов природы есть вероятность, что я буду в состоянии поставить тебя на якорь и сделать материальным. |
My lord, sorry, is there any chance of the court actually seeing this evidence? |
Милорд, простите, а вообще есть вероятность того, что суд вообще увидит доказательства? |
There's a 50 percent chance the kid gets it, but I can tell you now: |
Вероятность наследования 50 %, но я могу тебе точно сказать: |
Which means they could be back any day... and if Disah is as taken with his new bride as we think he is, there's a decent chance he'll be with them. |
А это значит, что они могут вернуться со дня на день... и если Дисах одержим своей новой невестой так сильно, как мы думаем, то велика вероятность, что он будет там с ними. |
There was a chance that The Android could become compromised, so each of us uploaded a brain scan to the computer to give it a pattern to recognize and possibly link with. |
Была вероятность, что Андроида выведут из строя, поэтому каждый из нас загрузил в компьютер снимок мозга, что бы задать шаблон, для распознавания, и, возможно, установки нейронной связи. |
Yes, to talk to you about the baby, but also to say that, if it is mine... and I reckon there's a pretty high chance it is, don't you...? that I want to be a part of its life. |
Да, поговорить с тобой о ребёнке, и сказать тебе, что если он мой... а я так понимаю, есть большая вероятность этого то я хочу быть частью его жизни. |
And you reckon there's a chance he'd had a few and forgotten all of that? |
И ты считаешь, есть вероятность, что он перебрал и забыл об этом? |
Their nature depends upon the bedrock geology of the island; and as a general rule the bigger the island the more diverse its geology and, consequently, the better its chance of having significant mineral deposits. |
Их характер зависит от геологии коренных пород островов, и, как правило, на больших по площади островах наблюдается более широкое геологическое разнообразие, вследствие чего на них выше вероятность наличия значительных запасов полезных ископаемых. |
Moreover, we decided not to insist on the second compromise language on the expansion of the Board of Governors for the time being, in order to enhance the chance of a smooth adoption of the draft resolution. |
Кроме того, мы решили не настаивать на второй компромиссной формулировке в отношении расширения Совета управляющих на данном этапе, с тем чтобы повысить вероятность беспрепятственного принятия проекта резолюции. |