| Any chance she talked to a family member about her problems last night? | Существует вероятность, что она говорила с членами семьи о своих проблемах этой ночью? |
| If we, however, decide to make a change to prevent a disaster, rises... the chance that humanity can continue on Earth, for example another thousand years. | Если, несмотря ни на что, мы решаем изменить мир, то появляется вероятность избежать катастрофы, и человечество сохранится на Земле ещё несколько веков, а, может, и несколько тысячелетий. |
| That confession - is there any chance he caved under pressure and just wanted it to stop? | То признание... есть вероятность, что он сдался под принуждением и просто хотел, чтобы все закончилось? |
| I'd say there's a good chance it was a... casual acquaintance. | Сказал бы, что велика вероятность, что это был... |
| Is there any chance that he might have gone to Arizona by himself? | Какова вероятность, что он мог уехать в Аризону один? |
| Yes, but most of the year has passed, so there's more chance that you'd be 59. | Да, но бОльшая часть года уже прошла, поэтому вероятность, что вам уже 59, была выше. |
| Any chance he could have sent them back to St. Louis? | Есть вероятность, что он отправил её в Сент-Луис? |
| Is there any chance you could stop referring to me in the third person? | Есть вероятность, что ты перестанешь ко мне обращаться в З-м лице? |
| There's a very good chance you'll lose all this money here tonight. | Существует большая вероятность, что сегодня вы проиграете здесь кучу денег! |
| Any chance Dr. Popov could come up with the same findings? | Есть вероятность, что доктор Попов придет к тем же выводам? |
| And the more people who are infected, the greater the chance that it mutates and becomes airborne. | Чем больше людей заразиться, тем больше вероятность, что вирус мутирует и начнет передаваться по воздуху. |
| We need the probability of that ratio being chance across 22 divisions in 45 states, which is one - | Нам нужно выяснить вероятность этого показателя в 22 отделах в 45 штатах, что составляет один... |
| On the off chance we're not related to Frank, it's totally worth it. | Если есть вероятность того, что мы не родственники Фрэнка, это того стоит. |
| Mr. Bray means a better than 85% chance. | мистер Брей имеет в виду вероятность больше 85%. |
| Whenever data is sent over any king of transmission medium, there exists a chance that the data will not be received exactly as it was sent. | Когда бы не передавались данные по любому типу средства сети, всегда существует вероятность того, что эти данные не будут получены в таком же виде, в котором были отправлены. |
| If there was a chance that he could've been mine, you should've told me about him. | Если была вероятность, что он мой, ты должна была сказать мне о нем. |
| Any chance of you getting a job, now that you're sober? | Есть вероятность, что ты найдёшь работу, пока трезвый? |
| Women that are trying hard to have babies often succeed, and when they do, there's a 50/50 chance that it's a boy. | Женщины, которые очень хотят забеременеть, часто добиваются успеха, и когда это случается, вероятность, что будет мальчик - пятьдесят на пятьдесят. |
| Any chance "E" stands for Elijah Hall? | Какова вероятность, что "Э." - это Элайджа Холл? |
| Who wants to serve on a jury if there's a chance of being killed? | В смысле, кто захочет быть присяжным, если есть вероятность оказаться покойником? |
| Look, honey, there is a chance that what we think we heard wasn't anything. | Послушай, дорогая, высока вероятность, что то, что мы слышали, ничего не значит. |
| All I meant was it's a little foolish to worry about your careers at a time like this when there's a good chance we're all about to be killed. | Всё, что я хотел сказать - так это то, что глупо волноваться о карьере тогда, когда есть большая вероятность, что нас всех убьют. |
| Is there any chance that whatever did it is loose on my ship? | Существует вероятность, что то, что за этим стояло, теперь проникло и на наш корабль? |
| The National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), in the United States of America, estimates that these systems, when properly used, reduce the chance of death in a motor vehicle crash by 71 per cent. | Национальная администрация безопасности дорожного движения (НАБДД) Соединенных Штатов Америки считает, что эти системы при их правильной эксплуатации снижают вероятность гибели в случае ДТП с участием механических транспортных средств на 71%. |
| Master seeds are usually maintained in order to ensure that all successive preparations of products are derived from the source to minimize the chance of mutation and/or variation of a product. | Главный посевной материал обычно сохраняется для обеспечения того, чтобы все последующие продукты были получены из одного источника в целях сведения к минимуму вероятность мутации и/или изменения состава продукта. |