Примеры в контексте "Chair - Стул"

Примеры: Chair - Стул
That the chair your son would have needed to reach up to that grille had already been neatly placed back against the opposite wall long before the officer entered the cell. Что стул, который понадобился бы вашему сыну, чтобы дотянуться до той решетки, был аккуратненько приставлен обратно к противоположной стенке задолго до того, как офицер вошёл в камеру.
Do you want me to put her in her chair? Хотите, я посажу её на стул?
You put gum on my chair, didn't you? Ты подложил мне на стул жвачку, не так ли?
Liz: Aram, could you get him a chair, please? Арам, дай, пожалуйста, ему стул.
Scared they'll send you to the chair because of your polka? Боишься, что сыграешь польку и они посадят тебя на электрический стул?
3.3 From the author's affidavit in support of his constitutional motion, it appears that he claims that he is confined in a small cell (nine by six feet), which contains a bed, table, chair and a slop pail. З.З На основании письменных показаний автора в поддержку его конституционного ходатайства можно сделать вывод о том, что он содержится в маленькой камере (девять на шесть футов), в которой находятся кровать, стол, стул и ведро для нечистот.
The cell contains a bed, table, chair and 'Slop Pail', that is, a bucket provided to each prisoner to use as a toilet. В камере есть кровать, стол, стул и "параша", т.е. ведро для каждого заключенного, которое выполняет функции унитаза.
The SPT was informed that the female detainees were held in a room measuring approximately 4 m2, which was designed for visits, had no windows, and had only a table and chair for furniture. Членам Подкомитета сообщили, что заключенных-женщин размещали в предназначавшейся для свиданий заключенных отдельной комнате размером примерно 4 х 4 метра, в которой не было окон, а из мебели были лишь стол и стул.
It was reported to the Special Committee that one pregnant prisoner was made to sit handcuffed on a small chair, was blindfolded and hit on the face. Как сообщили Специальному комитету, одну заключенную, которая была беременна, усадили на небольшой стул в наручниках и с завязанными глазами и били по лицу.
Sorry. I'm afraid this chair's taken. Мне жаль, но этот стул занят
This story ends with me taking this chair, this desk, this office, your entire company. Эта история закончится, когда я заберу этот стул, этот стол, этот офис, и всю твою компанию.
Ma, you want to move your chair over here so you can see? Мама, хочешь, я переставлю сюда твой стул, чтобы ты могла всё видеть?
Philip, do you know the provenance of the chair in which I currently sit? Филлип, ты знаешь, откуда этот стул, на котором я сижу?
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island. С тех пор, этот стул стоит здесь на вершине форта, с которого я наблюдаю за гаванью, тем самым защищая, этот неблагодарный остров.
Well, the desk, the chair... it's just kind of become a thing. Стол, стул... они стали особенными, что ли...
I saw it in a shop window, and I remembered you only had one dining chair, which I thought might a little... inconvenient for you. Я увидел его в витрине магазина и вспомнил, что у тебя только один обеденный стул, что, как мне кажется, может быть... немного неудобно.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
Actually, I tell you, if I could just get a chair, I'm all set. На самом деле, я говорю вам, если бы я мог просто стул, я все готово.
When's the last time you saw a beautiful blonde go to the electric chair? Ты когда-нибудь слышала, чтобы на электрический стул посадили красавицу?
Not only is he capable of arresting his wife, but he would send his kids to the electric chair! Он способен не только арестовать жену, но и послать на электрический стул всех детей!
No, the chair didn't have a name on it, but I had a trailer, though. Нет, стул был без имени, зато у меня был трейлер.
Do you want me to stand on a chair and declaim or just something more informal? Хотите, чтобы я залез на стул и декламировал, или как-то более непринужденно?
Well, an empty chair at the table earns you an extra 500 grand, plus a better shot at the the other half million. Ну пустой стул за столом принесет тебе больше 500 штук плюс больше шансов на еще полмиллиона.
Weren't you all "give him the chair" a second ago? Разве не ты решил посадить его на электрический стул секунду назад?
You asked me how I could just sit and watch my son go into the chair? Ты спросил меня как я могла просто сидеть и наблюдать, как мой сын садится на электрический стул.