| I'll pop and get you a cushion, if that chair's too hard. | Я пойду принесу вам подушку, если стул слишком жесткий. |
| The frog squats because it has no chair to offer. | Лягушка сидит на земле потому, что она не может предложить вам стул, которого у нее нет. |
| In some cases, the chair is only used with the presence of a round-the-clock nurse. | В некоторых случаях стул используется лишь при круглосуточном присутствии медсестры. |
| Three police officers tried to force him to sit on a chair. | Трое полицейских пытались силой усадить его на стул. |
| My business meeting cancelled, and I've got this great table, an empty chair. | Моя деловая встреча отменилась, и у меня есть хороший столик и пустой стул. |
| She pushed a chair to the balcony door, unlocked it. | Она пододвинула стул к балконной двери, чтобы отпереть ее. |
| That's why you're going straight to the electromagnetic chair. | Вот почему ты отправляешься прямо на электромагнитный стул. |
| Otherwise a person could sit down in a chair and break his neck. | Потому что иначе человек может сесть на стул, знаешь, и сломать себе шею. |
| All right, get me a chair and a big glass of whiskey. | Ладно. Тащите мне стул и большой стакан виски. |
| They brought the chair for my public defender. | Они принесли стул для государственного защитника. |
| He pulled this chair out for himself. | Он выдвинул этот стул для себя. |
| Have a seat in the big girl chair. | Присядь на стул для больших девочек. |
| So either my mom knocked over this chair rushing to the poor part of town or... | Так что либо мама опрокинула этот стул, когда неслась в бедняцкую часть города, либо... |
| Yes, how nice to have yet another chair you can't sit in. | Да, как приятно иметь еще один стул, на который нельзя садиться. |
| Because I'm not the one who sat in the wrong chair. | Потому что это не я села на неправильный стул. |
| She made Peter an inmate, forced him to sit in the chair. | Сделала Питера заключенным и заставила сесть на стул. |
| I'd offer you a chair, but I wasn't expecting to entertain company here. | Я бы предложил вам стул, но я не ожидал, что мне придется здесь кого-то развлекать. |
| Put one chair in my office facing my desk, so-so I'll seem like a meetings guy. | Поставьте один стул в моём кабинете перед моим столом так, что я буду выглядеть как парень с заседания. |
| Then somebody goes to the electric chair, and it won't be me. | Значит, кто-то отправится на электрический стул, и это буду не я. |
| Foot on the chair, please, sir. | Пожалуйста, поставьте ногу на стул, сэр. |
| Mr. Marianski, get in the chair. | Мистер Марьянский, сядьте на стул. |
| You're going to the chair anyway. | В любом случае тебя отправят на стул. |
| Plus a table, chair or two. | Плюс стол, стул или два. |
| I broke your chair, by the way. | Это я сломал ваш стул, кстати. |
| I've got a chair now up in the attic. | У меня теперь есть стул на чердаке. |