A Thousand Splendid Suns is a story of two women's lives in Afghanistan, where women are equal, as a table or a chair. |
А Thousand Splendid солнца это история жизни двух женщин в Афганистане, где женщины являются равными, как стол или стул. |
It's like take one chair to sit in front of you and put a conversation with you. |
Это как взять один стул сесть перед вами и положил разговор с вами. |
When she regained consciousness, she saw herself completely intact on the floor, and tables and chair were again in their usual places. |
Когда она пришла в себя, то увидела, что лежит совершенно невредимой на полу, а столики и стул снова были на своих обычных местах. |
Is this chair the same as the others? |
Этот стул такой же, как другие? |
Excuse me, Mr Schmitt. Can our player have a chair? |
Простите, господин Шмидт. можно стул для нашего игрока? |
There's that little blue chair. |
Откуда там опять этот синий стул? |
General Jackson's baby high chair, General Stuart's favorite bed... |
Высокий стул ребенка генерала Джексона, кровать фаворита генерала Союарта... |
Maybe, but if it wasn't for you, I'd be facing the electric chair. |
Возможно, но если бы не вы, я бы отправился на электрический стул. |
You see how he took her chair out? |
Вы видели, как он отодвинул её стул? |
If Zangara's chair isn't wobbly, |
Если бы стул Зангары не шатался, |
I need to run into editing for one second, but if you want, we can grab you a chair and you can watch a take. |
Мне нужно забежать в монтажную на секундочку, но если хотите, мы можем поставить вам стул, чтобы вы посмотрели съемку. |
Where was she when my brother was strapped To an electric chair? |
Где она была, когда моего брата усаживали на электрический стул? |
So your sofa, your plastic chair, your kid's toys give their own invisible reality. |
Ваш диван, ваш пластиковый стул, игрушки ваших детей, - имеют свою, невидимую реальность. |
Your chair is not running, so you are furious? |
Ваш стул не бежит, таким образом Вы разъярены? |
What? Get Parisi to sit in this chair and then suggest to him that Deborah rolled on him. |
Посади Паризи на этот стул, а потом сообщи, что Дебора его сдала. |
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. |
Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10. |
However, the tiles shown below force the chair substitution structure to emerge, and so are themselves aperiodic. |
Однако плитки, показанные ниже, вынуждает возникновение структуры подстановки плитки «стул», а потому являются апериодичными. |
You ever tried sitting pretty in an electric chair? |
А теперь ты пытаешся сесть на электрический стул? |
Could you hold this chair steady? |
Не могли бы придержать этот стул? |
Peter never touched that chair, did he? |
Питер этот стул никогда не трогал? |
What I was just wondering is... have they ever offered you a chair? |
Мне просто было интересно... вам когда-нибудь предлагали стул? |
It was tough to get a good read... but I think if I brought him a chair, he'd sit. |
Было очень трудно что-то из него выдавить... но кажется, если я принесу ему стул, он сядет. |
So, I sat down in my father's chair and I started looking in his desk. |
Так, я сел на стул моего отца и начал заглядывать в его стол. |
Like, geyser-style, on his desk, his chair, his shoes... |
Как гейзер - на стол, стул, туфли... |
The room is furnished with a bed, table and chair. |
В изоляторе есть кровать, стол и стул. |