Английский - русский
Перевод слова Brothers
Вариант перевода Братьями

Примеры в контексте "Brothers - Братьями"

Примеры: Brothers - Братьями
Did I not stand with my brothers when city was taken, risking life beside you? Разве я не был со своими братьями, когда захватывали город, рискуя жизнью вместе с тобой?
It doesn't prove that you sent Gus Five after the Baskerville brothers, but it should be enough for police to get a warrant to search your home and car. Это не доказывает что вы послали Гас пять за братьями Баскервилль, но этого будет достаточно для полиции, чтобы выдать ордер на обыск Вашего дома и машины.
A rivalry would explain why Zane was working with both brothers, but how... how do we prove it? Соперничество объясняет, почему Зейн работал с обоими братьями, но как... как мы это докажем?
Do you see the Lledo brothers very often? Ты часто встречаешься с братьями Льедо?
I'd heard you were in collapse, you and your brothers, bankrupt. Я слышала, что вы потерпели крах, что вы с братьями банкроты.
Is it just me or are Szofi and the Celik brothers awfully careless for spies? Мне кажется или Софи с братьями как-то слишком беспечны для шпионов?
Nicholls believed that following the Portuguese withdrawal, it was natural if the East Timorese people wanted to join their brothers in other parts of Indonesia since geographically East Timor was part of the Indonesian archipelago. Николс высказал мнение, что после ухода португальцев было вполне естественно, что восточнотиморский народ захотел воссоединиться со своими братьями в других частях Индонезии, поскольку географически Восточный Тимор является частью индонезийского архипелага.
May the Assembly speak with one voice to France, so that dialogue can begin tomorrow between France and our brothers in Mayotte on the question of the Comorian island of Mayotte. Мы также надеемся, что Ассамблея с единой позиции обратится к Франции, с тем чтобы обеспечить незамедлительное начало диалога между Францией и нашими братьями на Майотте по вопросу о коморском острове Майотта.
Because you are a son of that South that makes us brothers, we are convinced that that world and its hopes will not be ignored once again. Поскольку Вы являетесь сыном этого Юга, который делает нас братьями, мы убеждены в том, что этот мир и его надежды не будут подвергаться забвению снова и снова.
I had to look after my three brothers after my father - Я должен был присматривать за своими З -мя братьями после отца -
Morocco is also pursuing tireless action to boost South-South cooperation and promote tangible solidarity with our African brothers by opening our markets to exports from the least developed African countries, and to alleviate their debts to our country. Марокко также предпринимает неустанные усилия в целях активизации сотрудничества юг-юг и значительного укрепления солидарности с нашим африканскими братьями путем открытия наших рынков для экспорта товаров из наименее развитых африканских стран и облегчения бремени их долга перед нашей страной.
In this spirit, we look forward to continuing to work with our sisters and brothers around the world to eradicate all forms of discrimination and social structures resulting in women's subordination, and to create the conditions for a healthy planet and sustainable peace. В этой связи мы надеемся на продолжение сотрудничества с нашими сестрами и братьями во всем мире в целях искоренения всех форм дискриминации и социальных структур, по причине которых женщины оказываются в зависимом положении, и создания условий для здоровой планеты и устойчивого мира.
5.5 Concerning the appeal to annul the judgment of the High Court filed by the Hill brothers: 5.5 Относительно апелляционной жалобы об отмене судебного решения Высокого суда, поданной братьями Хилл:
Noting that war and violence can under no circumstances settle a problem between brothers belonging to a single nation; констатировали, что война и насилие никоим образом не позволят урегулировать проблему между братьями одной и той же нации;
In accordance with our true desire to eradicate colonialism, the peoples of Africa together with their brothers in Asia issued the Bandung Declaration in 1955 to demonstrate to the world our solidarity with those countries still living under colonial rule. Исходя из подлинного стремления к ликвидации колониализма, народы Африки вместе со своими братьями в Азии приняли в 1955 году Бандунгскую декларацию, с тем чтобы продемонстрировать миру нашу солидарность с теми странами, которые все еще находились под колониальным господством.
In those days, we talked about a world without nuclear warheads, a world in which we would finally control the weapons that fuelled wars between brothers. В те дни мы говорили о мире без ядерных боеголовок, мире, где наконец удалось установить контроль над вооружениями, которые разжигают войны между братьями.
The Philippines has also espoused an active policy of pursuing a strong relationship with our brothers in the developing world within the umbrella of South-South cooperation, in both the economic and the technical fields. Филиппины также проводят активную политику поддержания тесных связей с нашими братьями в развивающемся мире в рамках механизма сотрудничества Юг-Юг в экономической и технической областях.
My country has experienced two wars that were caused, not by hatred or conflict between brothers or with neighbouring countries, but rather by the interests of transnational firms, which organized and planned the armed conflicts. Моя страна пережила две войны, которые были вызваны не враждой и не конфликтом между братьями из стран-соседей, а интересами транснациональных компаний, организовавших и спланировавших вооруженные конфликты.
All children are entitled to be brought up in their own family and have a relationship with their parents, brothers, sisters and other relatives, provided that this does not clash with their best interests. Каждый ребенок имеет право воспитываться в собственной семье и общаться с родителями, братьями, сестрами, а также другими родственниками в случае, если это не противоречит интересам ребенка.
What we call aggression against our country by our brothers from the east remains the key to further developments and the events that have prompted us to meet in a quest for peace in the Democratic Republic of the Congo. То, что мы называем агрессией против нашей страны, совершенной нашими братьями с востока, остается основным фактором, определяющим дальнейшие события, которые и побудили нас собраться вместе в поисках путей установления мира в Демократической Республике Конго.
Cuba, as a third-world country, not only attaches great importance to South-South cooperation, it also feels a sincere commitment and clearly defined solidarity with its African brothers. Куба, будучи страной третьего мира, не только придает огромное значение сотрудничеству Юг-Юг, но и подтверждает свою искреннюю приверженность и ясно определенную солидарность со своими африканскими братьями.
We reaped the benefit of our common efforts supported by our brothers and friends to lift the sanctions that have been imposed on the Sudan by the Security Council since 1996. Мы пожинаем плоды наших совместных усилий, поддержанных нашими братьями и друзьями, по отмене санкций, установленных Советом Безопасности в отношении Судана в 1996 году.
The extended process of negotiation has definitely been productive and fruitful and has acquired special importance because of our agreement with our SPLM brothers on the absolute necessity of implementing all that has been agreed for the transitional period. Продолжительный переговорный процесс, вне всяких сомнений, был продуктивным и плодотворным и приобрел особую значимость в свете нашего соглашения с братьями из НОДС об абсолютной необходимости выполнения всех договоренностей, касающихся переходного периода.
UNITA has a long-standing diamond trading system, which was set up in the 1980s when UNITA cadres were trained in diamond valuing by the De Decker brothers. УНИТА имеет давно действующую систему торговли алмазами, которая была создана в 80е годы, когда сотрудники УНИТА были подготовлены по вопросам оценки алмазов братьями Де Деккер.
My Government will work closely with our brothers in Benin so that this great meeting can lead to concrete measures aimed at consolidating new democratic institutions in Africa and in the world. Мое правительство будет тесно сотрудничать с нашими братьями в Бенине, с тем чтобы эта крупная встреча могла привести к конкретным мерам, направленным на консолидацию новых демократических институтов в Африке и во всем мире.