Английский - русский
Перевод слова Britain
Вариант перевода Британии

Примеры в контексте "Britain - Британии"

Примеры: Britain - Британии
The Conservatives have agreed to hold a referendum on whether Britain should change its first-past-the-post electoral system to an alternative-vote arrangement. Консерваторы согласились провести референдум по поводу того, следует ли Британии сменить свою избирательную систему, отдающую победу кандидату, набравшему простое большинство голосов, на систему альтернативного голосования.
All this signaled to allies abroad and citizens at home that Britain's cooperation should not be taken for granted, that it requires domestic approval. Все это продемонстрировало как союзникам заграницей, так и гражданам дома, что сотрудничество Британии нельзя принимать как нечто само собой разумеющееся, поскольку оно требует одобрения внутри страны.
Yet many believe that America's current preponderance in power resources is hegemonic, and that it will decline, like that of Britain before it. Тем не менее, многие предполагают, что текущее превосходство Америки в военно-экономических ресурсах создает ситуацию гегемонии и что аналогично случаю с гегемонией Британии в прошлом эта ситуация постепенно начнет ухудшаться.
This is where the United States really is different from France and Germany, while Britain has a similar tradition of distrusting the state rather than relying on it. Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
He spoke French and seemed at ease with Britain's neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration. Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
He began his stage career at the age of 16, performing in Britain, South Africa, and Australia before arriving in Hollywood in the late 1930s. Впервые на театральных подмостках появился в возрасте 16 лет, гастролировал по Британии, Южной Африке, Австралии, а в 1936 году приехал в Голливуд, и бо́льшую часть оставшейся жизни провёл в США.
The conquering Normans spoke a Romance langue d'oïl called Old Norman, which in Britain developed into Anglo-Norman. Влияние на язык оказали завоевания норманнов, которые говорили на французском, называемым старонормандским языком, который в Британии развился в англо-нормандский язык.
Over half the original circuit survives, and archaeologists Oliver Creighton and Robert Higham consider it "one of the most magnificent in Britain". На сегодняшний день сохранилось более половины от оригинальной постройки, а археологи Оливер Крейтон и Роберт Хайам считают городскую стену «одной из самых великолепных в Британии».
His account is particularly noteworthy because he was in Roman Gaul c.-369/70, while the Attacotti were known to be in Britain until 368 and may have entered Roman military service soon after. Его данные представляют особый интерес, поскольку он находился в римской Галлии в 365-369/70, в то время как известно, что до 368 г. аттакотты находились в Британии и могли вскоре после этого поступить на римскую военную службу.
This is a Land Rover Discovery doing utilitarian things in Britain's muddy underbelly. Это "Лэнд Ровер Дискавэри", пробирающийся по грязи, по брюхо в грязи в Британии.
While such ideas are not for everyone, certain Continental countries secretly prefer Britain's disjointed scenarios, with some heads of governments even considering their countries' commitments reversible. В то время, как такие идеи не для каждого, некоторые континентальные страны втайне предпочитают разъединенные сценарии Британии, при этом главы некоторых правительств даже считают, что обязательства, данные их странами, можно аннулировать.
The British army's withdrawal to England to deal with the Jacobite rising facilitated the French capture of the strategically important ports of Ostend and Nieuwpoort, threatening Britain's links to the Low Countries. Отвод британской армии для подавление Якобитского восстания позволил Франции занять стратегические морские порты Остенде и Ньивпорт, создав угрозу логистическим связям Британии с Нижними Землями.
However, Alan Davis has stated that the designation of Earth 616 was actually first made by Dave Thorpe, the previous writer of the UK-published Captain Britain stories. Однако Алан Дэвис заявил, что Земля-616 была придумана Дэвидом Топом - предыдущим автором Капитана Британии и писателем Marvel UK.
It has also made for some of the most striking disparities to be seen anywhere in Britain: luxury executive flats constructed alongside run-down public housing estates. Это также привело к одному из самых ярких контрастов Британии: элитные эксклюзивные дома построены рядом с разваливающимися домами бедных.
The Illés had been in fact barred for one year (plus a fine) from the Capital because of an interview they did release while staying in Britain and where they did criticize government. Группа была запрещена в течение года и обложена крупным штрафом за интервью, которое члены группы дали в Британии и в котором критиковали правительство.
It may have covered a vast area at one point, as it is very closely associated with its king Urien, whose name is tied to places all over northwestern Britain. История королевства тесно связано с именем короля Уриена, чьё имя связано со многими районами северо-западной Британии.
Its description of child migration policy begins with Britain's early involvement which started in the 17th century when children were sent from London to boost the population of Virginia - the first British outpost in America. Описание участия Британии в детской миграции начинается с XVII века, когда из Лондона в первую американскую колонию были отправлены дети для увеличения её населения.
The Royal family in Britain has survived a thousand proofs that it is artificial and superfluous and seems to have as deep a hold as ever on the loyalties of the people. Королевская семья Британии пережила тысячи доказательств своей неискренности и чрезмерности, но при этом сохранила невиданную ранее преданность своего народа.
And the governments say that there are 100,000 families in Britain today like Ella's, struggling to break the cycle of economic, social and environmental they also say that managing this problem costs a quarter of a million pounds per family per year and yet nothing changes. По данным правительственных организаций, сейчас в Британии проживают 100000 семей, похожих на семью Эллы, пытаются разорвать круг экономических, социальных и экологических бедствий.
The main objective was to capture two military airfields on the western tip of New Britain In order to isolate a major Japanese base at Rabaul on the eastern end of the island. Главной целью было захватить два военных аэродрома на западном побережье Новой Британии, чтобы отрезать крупный японский плацдарм в Рабауле, на другом конце острова.
A shift to the right heralded a new era in Britain, an era in which prosperity and material wealth would be vaunted above all else. Смена политического курса в сторону правых ознаменовала начало новой эры в Британии Эры, в которой более всего прочего желали благополучия и материального богатства.
Its continuing legacy on the Tibetan Government, however, was deep distrust of the Chinese and conviction that Britain was a totally unreliable source of support. Однако весь этот инцидент породил в тибетском правительстве глубокое недоверие к китайцам и убеждение в полной несостоятельности Британии в качестве возможного источника помощи.
He asked if she had ever given birth to Charles Edward's child, hoping to find a legal heir who could then be used to cause insurrection in Britain. Он спросил, родила ли она ребенка от Карла Эдуарда, надеясь найти законного наследника, который может быть использован, чтобы вызвать восстание в Британии.
According to the legend, Aurelia accompanied Saint Ursula and the eleven thousand virgins from Roman Britain to Cologne, where they were favourably received by Aquilin, bishop of the place. Согласно преданию, св.Аурелия сопровождала святую Урсулу и одиннадцать тысяч дев из Римской Британии в Колонию Агриппину, где они были с почётом встречены епископом Колонским Аквилином.
For 18 years we had a right-wing government in Britain and their policy towards Europe was, No! Целых 18 лет у нас в Британии было правое правительство.