After the Second World War, which we won, Britain was littered with disused airfields, and many of them - like this one, in fact - were converted into racetracks. |
После Второй мировой войны, которую мы выиграли, в Британии было полно заброшенных аэродромов, и многие из них, как этот, фактически, были переделаны в гогочные треки. |
CARLISLE HEADQUARTERS OF JULIUS AGRICOLA, GOVERNOR OF BRITAIN |
Карлисл, штаб Юлиуса Агриколы, правителя Британии |
I tell you something about Ford Focus, right, doing the figures this week on it, 275 people a day in Britain alone buy a Ford Focus. |
Я расскажу тебе кое-что об этом Форде Фокусе, ладно, судя по данным этой недели, только в Британии ежедневно 275 человек покупают Форд Фокус. |
Now it's for every single feature on the car and in your life, and it has to understand every accent in all of Britain. |
Сейчас оно для каждой вещи в машине и в вашей жизни, и оно должно понимать каждый акцент во всей Британии. |
Whatever happened in Russia, whoever was running it, the KGB knew they could strike with devastating force at the heart of Britain. |
Чтобы ни случилось с Россией, что бы ни произошло, КГБ уверен, что сможет нанести разрушительный удар по сердцу Британии. |
Having established we do make quite a lot of stuff in Britain, we decided to find out just how much. |
Определив, что мы выпускаем много вещей в Британии, Мы решили узнать, насколько много. |
Since I'm the only man in Britain who possesses the expertise to process and administer a non-lethal dose, |
Так как я единственный в Британии, кто обладает опытом для обработки и администрирования не смертельная доза, |
And I think by 2009, this news has finally reached Britain, |
Я и полагаю, что к 2009-му году эта новость наконец достигла Британии. |
Do you remember the handover of Hong Kong by Britain to China in 1997? |
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997? |
Belgium has three times as many roads and 50% more cars per square mile than we do in Britain. |
В Бельгии в три раза больше дорог, и на 50% больше машин на квадратную милю, чем у нас в Британии. |
And I think by 2009, this news has finally reached Britain, so I should probably add Gordon Brown to this list aswell. |
Я и полагаю, что к 2009-му году эта новость наконецдостигла Британии. Так что, вероятно, к этому списку стоит добавитьи Гордона Брауна. |
The introduction of the Application Registration Card is one of the measures set out in the Government's White Paper Secure Borders, Safe Haven: Integration with Diversity in Modern Britain, published in February 2002. |
Введение карточки регистрации подачи ходатайств является одной из мер, разработанных в Белой книге правительства, озаглавленной "Безопасные границы, надежное убежище: интеграция в современной Британии в условиях многообразия", которая была опубликована в феврале 2002 года. |
The Debian Project will be present at this forum for everyone involved in the Open Source revolution in Britain with a booth in the".Org" village. |
На этом форуме, предназначенном для всех людей, участвующих в революции открытого исходного кода в Британии, проект Debian будет представлен стендом в секторе".Org". |
Prime Minister William Pitt Jr. took an anti- Russian stance, in his own way understanding his father's will that Britain should not have competitors at sea. |
Премьер-министр Уильям Питт Младший занял антироссийскую позицию, по-своему понимая завещание своего отца о том, что у Британии не должно быть конкурентов на море. |
Rather, the pact was designed for a "joint war against France and Britain", although the Italian hierarchy held the understanding that such a war would not take place for several years. |
Скорее он был создан для «совместной войны против Франции и Британии», хотя руководство Италии понимало, что такая война не начнётся в течение нескольких лет. |
When Hunter finally admitted defeat at the bed side of Captain Britain's lifeless body, the Captain returned to the real world and left the base. |
Хантер, наконец, признал поражение на кровати от безжизненного тела Капитана Британии, Капитан вернулся в реальный мир и покинул базу. |
However, when finally faced with northern invaders, a certain unnamed ruler in Britain (called "a proud tyrant" by Gildas) requested assistance from the Saxons in exchange for land. |
Однако, когда они, в конце концов, встретились с северными захватчиками, некий безымянный правитель Британии (названный Гильдой «гордым тираном») запросил помощь у саксов в обмен на землю. |
The Duchess, according to royal biographer Hugo Vickers, was "the only war widow in Britain whose estate was forced to pay death duties". |
Герцогиня Марина, как писал биограф Хьюго Викерс, была «единственной военной вдовой в Британии, которая должна была выплатить налог на наследство». |
The Anglo-Saxon Chronicle, the primary written source for the founding of Wessex, states that Cerdic and Cynric landed in Britain with five ships in 495. |
«Англосаксонская хроника», основной письменный источник по созданию Уэссекса, гласит, что Кердик и Кинрик высадились в Британии с пятью кораблями в 495 году. |
It is disputed whether Iron Age Britons were "Celts", with some academics such as John Collis and Simon James actively opposing the idea of 'Celtic Britain', since the term was only applied at this time to a tribe in Gaul. |
Вопрос о том были ли британцы железного века «кельтами» обсуждался такими учеными, как Джон Коллис и Джеймс Саймон, которые активно выступали против идеи «кельтской Британии», поскольку в настоящее время этот термин применяется только к народу в Галлии. |
The House of Commons of Canada subsequently set up a select committee to examine Doyle's findings and there was much controversy generated by his report in Britain, but the schemes continued with some changes and were copied in other countries of the British Empire. |
Палата общин Канады создала особый комитет для проверки выводов Дойла, и, несмотря на полемику, которую они вызвали в Британии, схемы миграции продолжили существовать с некоторыми изменениями, а также были распространены на другие части Британской Империи... |
Ware, similar to that found in northern Great Britain, has been excavated in Ulster (Lyle's Hill pottery) and in Limerick. |
Керамические изделия, подобные найденным на севере Британии, были раскопаны в Ольстере (керамика Лайлз-Хилл, Lyle's Hill pottery) и в Лимерике. |
In 1978, The Boomtown Rats had their first No. 1 single in the UK with "Rat Trap", the first new wave chart-topper in Britain. |
В 1978 году The Boomtown Rats выпустили свой первый сингл Nº 1 Rat Trap, который стал первым нововолновым лидером хит-парада в Британии. |
"Does Your Mother Know" was another sizable ABBA hit, hitting No. 1 in Belgium and reaching the top 5 in Great Britain, Ireland and the Netherlands. |
Песня «Does Your Mother Know?» явилась очередным заметным хитом ABBA, став Nº 1 в чартах Бельгии и достигнув топ-5 в Ирландии, Британии и Нидерландах. |
Chapter 56 discusses twelve battles fought and won by Arthur, here called dux bellorum (war leader) rather than king: At that time, the Saxons grew strong by virtue of their large number and increased in power in Britain. |
В данной главе неизвестный автор называет Артура не королём, а dux bellorum (военачальник, вождь военный): Во время то стали саксы сильны, сильны числом своим, и распространили власть свою в Британии. |