Great Britain had been at war with France since 1792. | С 1792 года Великобритания находилась в состоянии войны с Францией. |
By 1804, Britain alone stood outside French control and was an important force in encouraging and financing resistance to France. | К 1804 году среди европейских стран только Великобритания оставалась за рамками влияния Франции и стала существенной силой, вдохновляющей и финансирующей силы сопротивления Франции. |
On 10 October 1874, Britain began its rule of Fiji, which lasted until 10 October 1970. | 10 октября 1874 года Великобритания начала свое правление на Фиджи, которое продолжалось до 10 октября 1970 года. |
Unencumbered by the euro, and benefiting from long-standing commercial relationships beyond Europe, Britain is in a particularly strong position to push back against EU institutions. | Великобритания владеет достаточной силой, чтобы надавить обратно на учреждения ЕС, так как ее не обременяет евро и она все эти годы извлекала выгоду от давних коммерческих отношений за пределами Европы. |
While Parliament majorities in other EU member states like Britain, France, Italy and Spain are clear, they are not in Germany. | В то время как в других странах-членах Евросоюза, таких как Великобритания, Франция, Италия и Испания, парламентское большинство четко обозначено, этого нельзя сказать о Германии. |
This could be the way the last two minutes of peace in Britain look. | Именно так могли пройти две последние мирные минуты в Британии. |
Yes, but not in Britain. | Да, но не в Британии. |
The Sinclairs have been pilots since the Battle of Britain. | Синклеры всегда были пилотами начиная с Битвы у Британии. |
When news of the outbreak of the War of 1812 reached Britain, the Royal Navy seized all American vessels then in British ports. | Когда новости о начале войны 1812 года дошли до Британии, Королевский флот захватил все американские суда, которые находились в британских портах. |
In 383, Magnus Maximus, commander of the armies in Britain, declared himself Emperor and established himself in Gaul and Hispania. | В 383 году Магн Максим провозгласил себя императором в Британии и высадился в Галлии. |
Britain had protested and reoccupied the islands four years later. | Британия выразила протест и четыре года спустя вновь завладела островами. |
I was yelling because Britain elected a Labor Party guy, and I had my money on the opposition. | Я кричал, потому что Британия избрала парня из рабочей партии, а я ставил на оппозицию. |
Roman-Persian Wars: Balista, Roman usurper, collects ships from Cilician ports and defeats the Persian fleet near Pompeiopolis, capturing the harem of king Shapur I. Britain elects to join the Gallic Empire. | Римско-персидские войны: Баллиста - римский узурпатор, собрав корабли с Киликийских портов наносит поражение персидскому флоту у Помпейополиса, и захватывает гарем царя Шапура I. Британия решает присоединится к Галльской империи. |
Britain today is not the Britain of past coronations. | Нынешняя Британия - уже не та, что была во времена предыдущих коронаций. |
Do you not think they look like the wild card on Britain's Got Talent? | Вам не кажется, что они тут выглядят, как весьма неожиданные участники шоу "Британия ищет таланты". |
On 5 November, Britain and France invaded. | 5 и 6 ноября за ней последовали Англия и Франция. |
Despite Britain and the Dutch Republic not formally being at war, the Dutch advanced up the Hooghly River. | Хотя Англия и Голландская республика формально не были в состоянии войны, голландцы продвинулись вверх по реке Хугли. |
1854 - Crimean War: France and Britain declare war on Russia. | 1854 - Начало Крымской войны, Англия и Франция объявили войну России. |
In 1712, Britain and France declared an armistice, and a final peace agreement was signed the following year. | В 1712 году Англия и Франция заключили перемирие и уже в следующем году между ними был заключен мирный договор. |
This created the United Kingdom of Great Britain and Ireland on a similar basis to how England and Scotland had been united a century earlier. | Так было образовано Соединённое королевство Великобритании и Ирландии на той же основе, на которой объединились Англия и Шотландия веком ранее. |
But doing so will help build the strong, modern and fair Britain that we all want to see. | Но это поможет создать сильную, современную и справедливую Британию, к чему мы все стремимся. |
Whoever they are, they're coming for Britain. | Кто бы они ни были, они идут в Британию. |
The Romans withdrew from Britain in 410 CE. | Римляне покинули город и Британию в 410 году. |
The engine also sold to international air forces, and it was even used to power prototypes of German military aircraft types that were later used during the Battle of Britain. | Двигатель также поставлялся за рубеж и даже устанавливался на прототипы немецких боевых самолётов, позже принимавших участие в Битве за Британию. |
Strabo says that the Venetic rebellion in 56 BC had been intended to prevent Caesar from travelling to Britain and disrupting their commercial activity, suggesting that the possibility of a British expedition had already been considered by then. | Страбон пишет, что венетское восстание в 56 году до н. э. имело целью предотвратить вторжение Цезаря в Британию и нарушить тем самым их коммерческую деятельность, то есть они предполагали, что возможность британской экспедиции уже рассматривалась римлянами в это время. |
In January 1966 Britain's Autocar magazine tested a 1085 cc NSU Typ 110. | В январе 1966 года британский журнал Autocar провёл своё испытание Typ 110 с мотором 1085 см³. |
It's the lion of Britain with the head of the king. | Это британский лев. А тут лицо короля. |
Britain considered this an invasion of its territory and sent a naval task force that recaptured the Islands on 14 June 1982. | Британия расценила это как вторжение на свою территорию и отправила войска, которые к 14 июня 1982 года восстановили британский контроль над территорией. |
In 1893, the British toy company William Britain revolutionized the production of toy soldiers by devising the method of hollow casting, making soldiers that were cheaper and lighter than their German counterparts. | В 1893 году британский производитель Уильям Бритейн (William Britain Jr.) совершил революцию в изготовлении солдатиков, внедрив метод полой отливки (шликерного литья), в результате чего солдатики стали более легкими и дешёвыми. |
The City of Milton Keynes/The Prince of Wales/Brexit, the British Rail Royal Advanced Passenger Train Engine from Great Britain. | Мильтон Кейнс Сити/Принц Уэльский - британский высококомфортный пассажирский поезд для королевских особ. |
In return, King Ferdinand will promise to end the alliance with Britain, and the British army will be ordered to leave Spain | За это король Фердинанд обещает разорвать союз с Британией, и армии британцев велят оставить Испанию. |
The partnership between Ireland and Britain has been consistently encouraged and assisted by the United States under the leadership of President Clinton and with the backing of friends and supporters in the United States Congress. | Партнерство между Ирландией и Британией постоянно получало поощрение и поддержку Соединенных Штатов под руководством президента Клинтона и при поддержке друзей и сторонников в конгрессе Соединенных Штатов. |
Well, fortunately, he intends to confine the entire supply of Axonite to Britain. | К счастью, он ограничил использование аксонита Британией. |
Brutus lands at Totnes and names the island, then called Albion, "Britain" after himself. | Брут высадился на месте будущего Тотнеса и назвал остров, тогда носивший название Альбион, «Британией» по собственному имени. |
Starting as a small fort guarding the northern end of the new bridge across the River Thames, Londinium grew to become an important port for trade between Britain and the Roman provinces on the continent. | Первоначальная небольшая крепость, предназначенная для охраны моста через Темзу, выросла в важный торговый порт между Британией и римскими провинциями на континенте. |
A lot of well-to-do people in Britain will want to know the result of this race before they choose what colour Range Rover they'd like for next year's shooting season. | Многие состоятельные британцы захотят узнать результат этой гонки, прежде чем решить, какого цвета "Рейндж Ровер" им купить к следующему сезону охоты. |
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops. | Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон. |
Montgomery also suggests that Britain had foreknowledge of the Japanese attack on Pearl Harbor, which occurred three weeks later, and ordered the Australian government to cover-up the truth of Sydney's loss so the United States would be drawn into the war. | Монтгомери также выдвинул предположение, что британским властям было известно о предстоящем нападении японцев на Перл-Харбор происшедшем через три недели и британцы приказали австралийскому правительству скрыть правду о потере «Сиднея», чтобы США оказались втянуты в войну. |
The port became an important stop for ships going around Cape Horn In 1774, Britain abandoned many of its overseas garrisons for economic reasons and Port Egmont was no exception, and in 1776, the British forces left. | В 1774 году Великобритания по экономическим причинам отказались от многих заморских гарнизонов, и Порт-Эгмонт не стал исключением - в 1776 году британцы оставили поселение. |
Indian have to trust the British, not for the sake for Britain, not for any advantage that the British might gain, but for the maintenance of the defense and freedom of the province itself. | Индиец должен верить англичанам, он не должен быть за Великобританию из-за того, что британцы могут быть сильнее, а ради поддержания обороноспособности и собственной свободы. |
The First Triumvirate (1811-1812), influenced by Bernardino Rivadavia and Manuel García, instead promoted unrestricted trade with Britain. | Первый триумвират (1811-1812), ведомый Бернардино Ривадавияей и Мануэлем Гарсией, напротив, снял ограничения на торговлю с британцами. |
Then captured back by Britain at the Battle of Cape Passaro in 1718 and sold to Austria in 1720, and renamed San Carlos. | Отбит британцами в бою у мыса Пассаро в 1718; продан Австрии в 1720 и переименован в San Carlos. |
3 - Britain - You have to fight the Britons. | З - Великобритании - Вам предстоит сражаться с британцами. |
After Britain's successful detonation of a megaton-range device (and thus demonstrating a practical understanding of the Teller-Ulam design "secret"), the United States agreed to exchange some of its nuclear designs with the United Kingdom, leading to the 1958 US-UK Mutual Defence Agreement. | После успешного испытания британцами мегатонного заряда (и демонстрации того, что им известен секрет схемы Теллера-Улама), Соединённые Штаты согласились поделиться с Великобританией некоторыми деталями своей схемы, что в итоге привело к заключению в 1958 году Договора о взаимной обороне. |
The territory that Britain called Quebec was in large part the French province of Canada until 1763, when France ceded it to Britain in the 1763 Treaty of Paris, which formally ended the French and Indian War. | Территория, именовавшаяся британцами как Квебек, большей частью вплоть до 1763 года была французской провинцией Канада, которую метрополия передала Великобритании согласно Парижскому мирному договору, окончившему франко-индейскую войну. |
After a five-year hiatus, the Tour of Britain returned in 2004. | После пятилетнего перерыва гонка вернулась в 2004 году под названием Tour of Britain (Тур Британии). |
Lord Selkirk of Douglas has written a number of books, including Motive For a Mission: The Story Behind Hess's Flight to Britain about his father's meeting with Rudolf Hess when he landed in Scotland during World War II. | Лорд Селкирк из Дугласа написал ряд книг, в том числе «Motive For a Mission:The Story Behind Hess's Flight to Britain» о встрече его отца с Рудольфом Гессом, когда он прилетел на самолете в Шотландию во время Второй Мировой войны. |
In March 1987, Airlines of Britain Holdings (ABH) was formed to act as a holding company for British Midland Airways and British Midland Aviation Services. | В марте 1987 года была создана холдинговая компания Airlines of Britain Holdings (ABH), которая стала управляющей для British Midland и British Midland Aviation Services. |
Great Britain is called Nagy-Britannia but the United Kingdom is called Egyesült Királyság. | Великобритания (Great Britain) была представлена как Соединённое королевство (United Kingdom). |
In 1951, the special commemorative issue for the Festival of Britain included the name "Britain" incidentally. | Лишь в 1951 году на специальном памятном выпуске к Фестивалю Британии было дано название «Britain» («Британия»). |
The station changed its name in October 1966 to Britain's Better Music Station (BBMS) after Bates had been convicted of violating Section One of the Wireless Telegraphy Act 1949. | В октябре 1966 года он изменил название станции на «Britain's Better Music Station (BBMS)», после чего был признан виновным в нарушении первой части закона о «беспроводном телеграфе» - Wireless Telegraphy Acts. |
In 2007, he won the first series of ITV's Britain's Got Talent with his performance of "Nessun dorma", an aria from Puccini's opera Turandot. | В 2007 году он выступил на шоу Britain's Got Talent исполнив арию Nessun dorma из оперы Турандот. |
On 26 May 2014, Henderson performed "Ghost" for the first time on the first live semi-final of Britain's Got Talent. | 26 мая 2014 года Хендерсон исполнила песню «Ghost» в первый раз в первом живом полуфинале в восьмом сезоне (англ.)русск. шоу «Britain's Got Talent (англ.)русск.». |
In 2009, the song re-entered the UK Singles Chart at number 43 on the week ending 31 May, based on download sales due to Shaun Smith's performance of the song in the semi-final of Britain's Got Talent. | В 2009 году песня вновь попала в UK Singles Chart под номером 43 на неделю, закончившуюся 31 мая, на основе количества платных скачиваний, за счёт выступления Шона Смита с этой песней в полуфинале Britain's Got Talent. |
The song was used as background music in Britain's Got Talent (series 3) auditions. | Песня была использована в качестве музыкального фона на прослушиваниях Britain's Got Talent. |
In 1812, Napoleon Bonaparte initiated a continental blockade which forced Great Britain to look to other sources for importing lumber. | В 1812 г. Наполеон Бонапарт начал режим континентальной блокады, вынудившей британцев искать источники древесины за пределами континентальной Европы. |
Germany deployed a few horse-mounted infantry units on the Russian Front during the Second World War, and cyclist units on both fronts as well, and both Germany and Britain (which had used cyclist battalions in the First World War) experimented with motorcycle battalions. | У вермахта всё ещё были части конной пехоты, которые сражались против советских войск, велосипедные части, которые сражались на Востоке и Западе (у британцев также были велосипедные батальоны, сражавшиеся в Первой мировой войне), а также мотоциклетные батальоны. |
The results were positive and the Germans succeeded in forcing the British to abandon the channel convoy route and to redirect shipping to ports in north-eastern Britain. | В результате успешных боевых действий немцам удалось вынудить британцев отказаться от морских путей через Ла-Манш и перенаправить поставку грузов в порты на северо-востоке Англии. |
Foreign policy remained in British hands, the Judicial Committee of the Privy Council remained Canada's highest court of appeal, and the constitution could be amended only in Britain. | Внешняя политика осталась в руках британцев, Судебный комитет Тайного совета остался высшим апелляционным судом Канады, а Конституция могла быть исправлена лишь в Соединённом королевстве. |
But suppose someone said: "I am only against the existence of Great Britain, I am not anti-British!" | Но, предположим, кто-то сказал бы: «Я не против британцев, я только против существования Великобритании!» |
When the country was divided after Britain's withdrawal in 1967, both North and South Yemen adopted a policy that was in line with their superpower orientation. | Когда страна оказалась разделена после ухода англичан в 1967 году, Северный и Южный Йемен стали придерживаться такой политики, которая соответствовала их сверхдержавной ориентации. |
By the end of September 1914, he was becoming increasingly worried for his safety as a rising spy panic in Britain led to foreigners coming under suspicion. | К концу сентября 1914 года его начала беспокоить собственная безопасность, так как в это время значительно возросла подозрительность англичан к иностранцам. |
Langford had commented on the British "not being very eager about Mahler", and the Eighth Symphony was not performed in Britain until 15 April 1930, when Sir Henry Wood presented it with the BBC Symphony Orchestra. | Тот же Лэнгфорд отметил, что «Малер не произвел на англичан особого впечатления», поэтому в Великобритании произведение не исполнялось до 15 апреля 1930 года, когда Генри Вуд представил её с Симфоническим оркестром Би-би-си. |
Think of the collective joy in Britain on the day World WarII ended. | Вспомните всеобщую радость англичан в день, когдазакончилась Вторая Мировая Война. |
But it's not just Australia that has better health than Britain. | Однако не только у австралийцев здоровье крепче, чем у англичан. |
The Wedding Morning, John Henry Frederick Bacon (Lady Lever Art Gallery) Portrait of Michael Lewis Myers, 1906 (Tate Britain) Ebbutt, Maud Isabel. | Королевский Викторианский орден Свадебное утро, Джон Генри Фредерик Бэкон (Художественная галерея Леди Левер) Портрет Майкла Льюиса Майерс, 1906 (Британская галерея Тейт) Ebbutt, Maud Isabel. |
On the South Bank, this luxurious 4-star hotel has an on-site fitness centre, opposite the Tate Britain art gallery. | Этот роскошный 4-звездочный отель расположен на южном берегу Темзы, напротив художественной галереи Тейт. |
The National Gallery of British Art, nowadays known as Tate Britain, was opened on 21 July 1897, on the site of the old Millbank Prison. | Национальная галерея британского искусства, ныне известная как галерея Тейт Британия, была открыта 21 июля 1897 года на месте старой тюрьмы Миллбэнк. |
A reduced watercolour replica of the painting in Birmingham produced between 1864-66 is in Tate Britain. | Точная акварельная копия бирмингемского варианта, созданная между 1864-1866 годами, находится в галерее Тейт Британия. |
Important art galleries in the United Kingdom include the National Gallery, National Portrait Gallery, Tate Britain and Tate Modern (the most-visited modern art gallery in the world, with around 4.7 million visitors per year). | Среди крупнейших галерей стоит отметить Лондонскую Национальную галерею, Национальную портретную галерею, Тейт Британ и Тейт Модерн, самый посещаемый музей современного искусства с примерно 4,7 миллиона посетителей в год. |