One of its medium-term objectives in relation to film is to expand opportunities for access to high quality films from Britain and elsewhere. |
Одна из его среднесрочных задач в области киноискусства состоит в расширении возможностей населения смотреть высококачественные фильмы, отснятые в Британии и в других странах. |
In September 1990, it published the White Paper "This Common Inheritance; Britain's Environmental Strategy". |
В сентябре 1990 года оно опубликовало "Белую книгу", озаглавленную "Общее достояние; Стратегия Британии в области окружающей среды". |
What is to be done in Britain? |
Что же необходимо сделать в Британии? |
Indeed, in Britain until the l820's only members of the Church of England could vote in Parliament or be elected to it. |
В самом деле, в Британии до 1820-х гг. только члены англиканской церкви могли голосовать в парламенте или быть избранными в него. |
As a consequence, after the war Japan lost Britain's confidence, which eventually resulted in the end of the Anglo-Japanese Alliance. |
Как следствие этого, после войны Япония потеряла доверие Британии, что, в конечном счете, привело к концу Англо-Японского Союза. |
Put differently: without the budget cuts, Britain would have been Spain - or perhaps even Portugal or Greece. |
Иными словами: без сокращения бюджетных расходов ситуация в Британии была бы такой же, как в Испании или даже в Португалии или Греции. |
3.15 A non-reciprocal offer of British citizenship would be wholly consistent with the importance the Government attaches to the emergence of a vibrant multiracial and multicultural Britain. |
3.15 Предложение о предоставлении британского гражданства на невзаимной основе полностью соответствует той важности, которую правительство придает перспективе превращения Британии в энергичное многорасовое и многокультурное общество. |
For information on Government action targeting alcohol and drug misusers including the ten-year drugs strategy Tackling Drugs to Build a Better Britain and the National Treatment Agency for Substance Misuse see annex 1. |
Информация о мерах правительства в отношении лиц, страдающих алкоголизмом и наркоманией, включая десятилетнюю стратегию под лозунгом "Борьба с наркотиками ради лучшего будущего Британии" и деятельность Национального агентства по лечению алкоголизма и наркомании, содержится в приложении 1. |
Public authorities in Britain may carry out monitoring of gender identity in complying with the Public Sector Equality Duty.; |
Государственные органы в Британии могут осуществлять мониторинг гендерной идентичности в соответствии с Законом об обязанностях государственного сектора в области обеспечения равноправия; |
Under the Equality Act 2006, the EHRC is required to monitor progress in Britain at least every three years. |
В соответствии с Законом об обеспечении равенства 2006 года КРПЧ обязана не реже одного раза в три года осуществлять оценку достижений в Британии в этой области. |
In July 2007, the Government launched a programme - The Governance of Britain - to strengthen the relationship between Government, Parliament, and the people. |
В июле 2007 года правительство начало осуществление программы - Правление в Британии - для укрепления связи между правительством, парламентом и населением. |
The question is, will Eisenhower plant his missiles in Britain? |
Вопрос в том, разместит ли Эйзенхауэр свои ракеты в Британии? |
And in Britain, even as we live in the shadow of holy terror, our government wants to restrict our freedom to criticise religion. |
И в Британии, несмотря на то, что мы живем в тени священного террора, наше правительство хочет запретить нам критиковать религию. |
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. |
Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
'We lined up on the start line 'for our trip across Britain's historic and beautiful Midlands. ' |
Мы выстроились на старте для нашего путешествия по исторической Британии и пректасному Мидленду. |
It's time to put the "Great" back into Great Britain! |
Настало время вернуть былое величие - Великой Британии! |
"Why not remain calm and just wait for Britain to win?" |
"Почему бы просто не дождаться победы Британии?" |
Next week's episode tells the story of how politicians on the left in both Britain and America, turned to the techniques developed by business in order to regain power. |
Следующая серия рассказывает историю как левые политики Британии и Америки обратились к этим технологиям, которые разработал бизнес, чтобы снова обрести власть. |
Visually, the most unusual of his designs was a small, heavy freight locomotive, the most powerful and last non-derivative design of 0-6-0 to operate in Britain. |
Внешне одним из наиболее необычных дизайнов был у небольшого грузового паровоза, самого мощного и последнего с формулой 0-6-0 в Британии. |
The colonisation of South Australia was a project of Edward Gibbon Wakefield, who believed that many of the social problems in Britain were caused by overcrowding and overpopulation. |
Колонизация Южной Австралии была идеей Эдварда Уэйкфилда, полагавшего, что многие социальные проблемы Британии были порождены перенаселённостью. |
With reconstruction complete, the C.S.A., inspired by the empires of Britain and France, were anxious to embark on a journey to become the most powerful empire in the world. |
КША, по примеру империй Британии и Франции, были охвачены желанием встать на путь создания самой могущественной империи в мире. |
What is the most popular food in Britain, supposedly, these days? |
Какая еда в Британии сейчас самая популярная? |
I incite this meeting, and all the women in Britain, to rebellion! |
Я призываю собравшихся и всех женщин Британии к восстанию. |
It changed the fortunes of Britain, and it changed the fortunes of the world. |
Они изменили судьбу Британии и судьбу всего мира. |
In Britain the grain harvest has been gathered over recent weeks, and once again, it is our good fortune to make thanksgiving for a bountiful crop. |
В последние недели в Британии идет жатва зерновых, и вновь возблагодарим судьбу за обильный урожай. |