0pened in 1937, this 27-million-dollar colossus is much like the Humber Bridge in Britain. |
Открытый в 1937 году, этот колосс за 27 миллионов долларов... очень похож на мост Хамбер в Британии. |
Shreddies is a strange, square, whole-grain cereal, only available in New Zealand, Canada and Britain. |
Шреддиз - это сухой завтрак, состоящий из таких странных квадратиков из цельного зерна, который можно купить только в Новой Зеландии, Канаде и Британии. |
It is unknown whether Riothamus was a king in Britain or Armorica. |
Кроме того, до сих пор нет единого мнения пришел ли Риотам из Британии или же он был правителем Арморики. |
Some will not. I am determined that Britain will not be left behind. |
Университеты Британии являются одним из наших самых больших активов, привлекая несколько тысяч иностранных студентов со всего мира на каждый учебный год. |
Shreddies is a strange, square, whole-grain cereal, only available in New Zealand, Canada and Britain. |
Шреддиз - это сухой завтрак, состоящий из таких странных квадратиков из цельного зерна, который можно купить только в Новой Зеландии, Канаде и Британии. |
This led to Camulodunum (Colchester) becoming the capital of Roman Britain. |
Это привело к тому, что город Камулодун (современный Колчестер) перешёл из рук триновантов к римлянам и стал столицей римской Британии. |
77 as governor of Roman Britain, immediately launching campaigns into Caledonia (modern Scotland). |
Агрикола был назначен наместником Римской Британии около 77 года, ещё при Веспасиане, и после прибытия в провинцию сразу же начал кампанию в Каледонии (современная Шотландия). |
Roman rule ended in different parts of Britain at different times, and under different circumstances. |
Точной даты этого события не существует, а само римское владычество закончилось в разных частях Британии в разное время и при разных обстоятельствах. |
She fights them alongside Captain Britain and MI-13. |
Тем не менее он потерпел поражение от рук Капитана Британии и Ми-13. |
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country. |
Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья. |
Unique, traditional, cutting edge, refreshing, imaginative, surprising - Britain is all this and much much more. |
Уникальная, сохраняющая верность традициям, идущая в ногу со временем, вносящая свежую струю, полная новых идей, удивительная - мы могли бы еще долго продолжать этот список эпитетов, относящихся к Британии. |
Although the idea of wooden-railed wagonways originated in Germany in the 16th century, the first use of steam locomotives was in Britain. |
Несмотря на то, что идея движения грузовых вагонеток по путям, вырубленным в камне, относится к временам Древней Греции, а конки с деревянными рельсами появились в Германии в XVI веке, первый паровоз появился именно в Британии. |
In 1959, Thomson purchased the Kemsley group of newspapers, the largest in Britain, which included The Sunday Times. |
В 1959 году Томсон выкупает медиаконцерн Кемсли - крупнейшее газетное предприятие Британии на тот момент (наиболее известная из выпускаемых им газет - «The Sunday Times»). |
I passionately believe that it's the growth of small businesses into larger ones that is critical for Britain's future. |
Я страстно верю, что переростание малого бизнеса в большой - это чрезвычайно важно для будущего Британии. |
A few months ago there was a bit of a brouhaha about town centres in Britain dying, all the shops closing down. |
Несколько месяцев назад началась шумиха по поводу умираюших городских центров в Британии, все магазины закрываются. |
After the Roman departure from Britain, the Romano-British were commanded by Honorius to "look to their own defences". |
После ухода римских войск из Британии романо-бриттам было предписано Гонорием «защищаться собственными силами». |
Although starting the whole system at once was politically expedient, it delayed completion, and forced even more reliance on temporary experts brought in from Britain. |
Хотя единомоментный запуск системы был бы политически целесообразным, он откладывался, так как потребовал бы ещё больше полагаться на временных экспертов из Британии. |
The LNER was a very industrial company: hauling more than a third of Britain's coal, it derived two thirds of its income from freight. |
LNER была очень промышленной компанией, перевозя треть всего угля Британии и получая две трети доходов от всех грузовых перевозок. |
Do you know that there are about two hundred and fifty drownings of people in Britain each year, of which roughly a third are intentional. |
Вы знаете, что в Британии 250 утонувших людей каждый год, из которых примерно треть намеренно. |
In 20 minutes you're getting married to a girl... whose father owns the biggest tracts of open land in Britain. |
Через 20 минут ты венчаешься с девушкой... её отец владеет самым большим участком земли в Британии. |
Saturnyne uses the term to differentiate Brian Braddock, the Captain Britain of the regular Marvel Comics universe, from the other members of the Captain Britain Corps, each of which inhabit different universes. |
Сатурнин использует термин для отделения Капитана Британии Брайана Бреддока от других членов Корпуса Капитана Британии, которые живут в разных вселенных. |
There are very few figures of this type in the whole of Britain. |
Таких группировок несколько по всей Британии. |
The Roman conquest of Britain in 43 AD is conventionally regarded as the end of Prehistoric Britain and the start of recorded history in the island, although some historical information is available from before then. |
Традиционно началом истории Англии считается 43 г. н. э., то есть римское завоевание Британии, хотя имеются немногочисленные исторические сведения, предшествующие данному периоду. |
Churchill and the Conservatives believed that Britain's position as a world power relied on the continued existence of the empire, with the base at the Suez Canal allowing Britain to maintain its pre-eminent position in the Middle East in spite of the loss of India. |
Консерваторы верили, что положение Британии как мировой державы, ещё можно сохранить, опираясь на Суэцкий канал, позволяющий империи доминировать на Ближнем Востоке, несмотря на потерю Индии. |
Well, maybe that's how they do things in Britain. |
Ну, может, так принято в "Британии", у них там королевская семья и всякие разные проблемы. |