The proceeds were invested in various developing countries as opportunities became available in both equities and bonds. |
Вырученные средства вкладывались в акции и облигации в различных развивающихся странах по мере появления такой возможности. |
Investor funds would be deposited in accounts with these institutions for a 10-year period against securities issued in the form of bonds. |
Средства инвестора депонируются сроком на 10 лет на счета таких институтов с выдачей ценной бумаги - облигации. |
During the biennium under review, for a brief period, both equities and bonds showed positive returns. |
В рассматриваемый двухгодичный период в течение короткого отрезка времени как акции, так и облигации имели положительную доходность. |
Most of the increase was in the African region as the Fund added investments in South African equities and bonds. |
Основная часть прироста инвестиций приходится на Африканский регион, поскольку Фонд добавил в свой портфель акции и облигации Южной Африки. |
These have included bonds with coupons indexed to gross domestic product (GDP). |
В число таких инструментов входят облигации, выплаты по которым индексируются по валовому внутреннему продукту (ВВП). |
Most of the increase was in the African region, as the Fund added investments in South African equities and bonds. |
В большинстве случаев такое увеличение приходилось на страны африканского региона, поскольку Фонд вкладывал дополнительные средства в акции и облигации южноафриканских стран. |
These securities which can potentially subject any organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. |
Те ценные бумаги, которые потенциально могут подвергнуть любую организацию опасности концентрации кредитного риска, включают в себя в основном облигации и депозитные сертификаты. |
For investors, these bonds offer the means to help their countries of origin while at the same time taking advantage of an investment opportunity. |
Для инвесторов такие облигации являются одним из средств оказания помощи своим странам происхождения, используя при этом инвестиционные возможности. |
Removed a 15% tax exemption for foreigners on capital gains and interest payments earned from investing in domestic bonds. |
Отменено освобождение иностранцев от уплаты 15-процентного налога на прирост капитала и процентные платежи на инвестиции в государственные облигации. |
Foreign banks were allowed to sell the bonds, as they were considered better located to serve the Indian diaspora. |
Продавать эти облигации было разрешено иностранным банкам, поскольку, как считалось, они находились в более благоприятном положении для обслуживания интересов индийской диаспоры. |
Greece is also planning to issue diaspora bonds to alleviate the country's debt problem. |
Греция также планирует разместить диаспорные облигации в целях смягчения долговой проблемы страны. |
The general government lends securities to the banks, and takes covered bonds as a security for the loan. |
Орган государственного управления предоставляет ценные бумаги банкам в качестве ссуды и принимает обеспеченные облигации в качестве залогового обеспечения этой ссуды. |
The government thus lends securities to the banks for a time-limited period in exchange for covered bonds. |
Таким образом, правительство предоставляет банкам ценные бумаги в качестве ссуды на ограниченный период времени в обмен на обеспеченные облигации. |
That rating enables the Government to seek financing at the most favourable interest rates and to issue bonds independently of specific tax revenues. |
Он позволяет правительству изыскивать финансовые средства по самым благоприятным процентным ставкам и выпускать облигации независимо от конкретных показателей налоговых поступлений. |
UNDP owned an investment portfolio that included bonds, certificates of deposit, time deposits and money market funds. |
ПРООН владеет портфелем инвестиций, который включает облигации, депозитные сертификаты, срочные вклады и финансовые средства рынка краткосрочных капиталов. |
The carrying value of investments for bonds and notes of $3.5 million is disclosed in schedule 8. |
Балансовая стоимость инвестиций в облигации и векселя в размере 3,5 млн. долл. США указана в таблице 8. |
Foreign exchange reserves have been invested mainly in low-yielding United States Government bonds. |
Запасы иностранной валюты инвестируются в основном в приносящие невысокий доход государственные облигации Соединенных Штатов Америки. |
This explains the common practice in the region of legislation that requires commercial banks to hold a portion of their reserves in government bonds. |
Это объясняет обычную для законодательства стран региона практику обязательного инвестирования части резервов коммерческих банков в государственные облигации. |
The Government was authorized to issue bonds up to US$ 300 million to obtain funds for current expenditures. |
Правительству было разрешено выпустить облигации в объеме до 300 млн. долл. США с целью мобилизации средств для покрытия текущих расходов. |
Storage bonds are certificates bought by the project participant(s) at the project start. |
Облигации под хранение СО2 представляют собой сертификаты, приобретаемые участником проекта в начале осуществления проекта. |
In Kenya, fair valuation of financial instrument including bonds, derivatives has been very difficult due to lack of reliable market information. |
В Кении определение справедливой стоимости финансовых инструментов, включая облигации и производные финансовые инструменты, связано с весьма большими сложностями из-за отсутствия надежной рыночной информации. |
When stocks or bonds are traded or resold, these transactions take place on a secondary market. |
Когда акции или облигации обращаются на рынке или перепродаются, эти операции совершаются на вторичном рынке. |
Asset classes in which the Investment Management Service currently has invested are short-term investments, equities, bonds and global real estate. |
Классы активов, в которые СУИ в настоящее время инвестирует средства, - это краткосрочные инвестиции, акции, облигации и глобальная недвижимость. |
Prior to the current crisis, Ghana successfully issued bonds in international markets; these were even oversubscribed. |
До нынешнего кризиса Гана успешно выпускала облигации на международных рынках; покупателей было даже слишком много. |
Government bonds are not listed on the Jamaican Stock Exchange but by the Bank of Jamaica in an over-the-counter market. |
Государственные облигации котируются не на Ямайской фондовой бирже, а на внебиржевом рынке Банка Ямайки. |