Примеры в контексте "Bonds - Узы"

Примеры: Bonds - Узы
It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together. Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе.
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления.
They weaken the bonds of trust and solidarity that hold societies together. Они ослабляют узы доверия и солидарности, скрепляющие общество.
Dialogue must be characterized by openness and a sincere desire to strengthen common bonds and set aside controversial issues. Диалог должен характеризоваться открытостью и искренним желанием укрепить общие узы и оставить в стороне противоречия.
In my people the bonds of family are unbreakable. Среди моих людей семейные узы нерушимы.
Maybe it's not blood bonds that make us a family. Возможно, не кровные узы делают нас семьей.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love. Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
With the passage of time, even the strongest bonds become fragile. С течением времени, даже самые сильные узы становятся хрупкими.
You never learnt that the bonds of family far outweigh anything else. Ты так и не запомнил, что семейные узы значительно перевешивают все остальное.
Social relationships and bonds play a significant role in women's lives. Социальные связи и узы играют важную роль в жизни женщин.
We hope to renew the bonds of friendship and good neighbourliness with that fraternal country that we have had in the past. Мы надеемся восстановить узы дружбы и добрососедства, которые существовали в прошлом между нашей и этой братской страной.
It weaves bonds of solidarity that overcome every form of mistrust, and through forgiveness it lends stability to once-divided societies. Она создает узы солидарности, которые преодолевают всяческое недоверие и через прощение дарит стабильность некогда разделенным обществам.
The deaths and destruction of 11 September strengthen our common bonds and aspirations. Смерть и разрушения 11 сентября делают тверже наши общие узы и устремления.
Cuba is linked to Africa by very deep historical bonds of friendship and solidarity. Кубу связывают с Африкой весьма глубокие исторические узы дружбы и солидарности.
Nader also sought to establish marital bonds between the two dynasties and arranged marriages for his sons and generals as well as himself. Надиер также стремился установить брачные узы между двумя династиями и организовал браки своих сыновей и генералов, а также свой собственный.
Westley and I are joined by the bonds of love. Уэстли и меня связывают узы любви.
The bonds of third cousinhood can never be broken. Узы троюродного родства никогда не могут быть разрушены.
Sometimes in life there really are bonds formed that can never be broken. Иногда в жизни возникают узы, которые никто и ничто не может разорвать.
The bonds of marriage desired result. Для того и существуют узы брака.
We will soon be joined by the sacred bonds of marriage. Нас скоро свяжут священные узы брака.
The dramatic situation in Afghanistan, a country with which we have strong historical bonds, deeply worries us. Драматическое положение в Афганистане, стране, с которой нас связывают прочные исторические узы, глубоко тревожит нас.
Geographical and cultural proximity have cemented the bonds between us over centuries of interaction. Географическая и культурная близость цементировала узы между нашими странами на протяжении многих веков взаимоотношений.
To safeguard the bonds of consanguinity and good relations with relatives and close friends. З) хранить узы родства и поддерживать добрые отношения с родственниками и близкими .
My body wouldn't let me violate the sacred bonds of marriage, sir. Мое тело не дало мне разрушить священные узы брака, сэр.
We look forward to further strengthening the natural bonds of our common history. Мы стремимся и далее укреплять естественные узы нашей общей истории.