Английский - русский
Перевод слова Bonds
Вариант перевода Облигации

Примеры в контексте "Bonds - Облигации"

Примеры: Bonds - Облигации
About US$90 million of these amounts were domestic bonds in arrears or with bunched maturities in December 2003. Из этих сумм около 90 млн. долл. США составляли облигации внутреннего займа с отсроченным платежом или с платежом, приходящимся на декабрь 2003 года.
(a) The company has bonds outstanding а) компания имеет выпущенные облигации;
You know what junk bonds are? Ты знаешь, что такое бросовые облигации?
According to the International Monetary Fund, as at May 2013, 11 countries had issued bonds on the international financial markets, with many offers oversubscribed. Согласно данным Международного валютного фонда, по состоянию на май 2013 года 11 стран разместили свои облигации на международных финансовых рынках, причем по многим из них заявки превысили предложение.
In the US, the interest rate on government bonds now rises from 1.80% at five years to 2.86% for 10-year bonds and 3.70% for 30-year bonds. Сегодня в США процентные ставки по правительственным облигациям повышаются от 1,80% на пятилетние облигации до 2,86% на десятилетние облигации и 3,70% на тридцатилетние облигации.
That made it more difficult for speculative investors seeking to pursue litigation to buy a blocking minority in the debt of any given country, provided that country issued bonds that contained collective action clauses. В этом случае спекулятивным инвесторам более затруднительно инициировать судебные разбирательства для приобретения блокирующего меньшинства в долговых обязательствах какой-либо страны, при условии, что государственные облигации этой страны содержат положения о коллективных действиях.
A number of least developed countries had diversified from traditional concessional loans and had joined the international financial market to borrow on commercial terms, as they could thus issue bonds at a lower interest rate than when borrowing from domestic markets. Ряд наименее развитых стран отошли от традиционных льготных займов и вышли на международный финансовый рынок для получения займов на коммерческих условиях, что позволяет им выпускать облигации с более низкими процентными ставками, нежели займы, привлеченные на внутреннем рынке.
India, Ethiopia, Kenya, Nepal and the Philippines have already used diaspora bonds, and Nigeria and Trinidad and Tobago are processing their issue. Индия, Эфиопия, Кения, Непал и Филиппины уже используют облигации диаспоры, а Нигерия и Тринидад и Тобаго обрабатывают их эмиссию.
Investments held by UNOPS are mainly in bonds and notes, certificates of deposit, commercial papers and time deposits with an initial term in excess of three months. ЮНОПС инвестирует свои средства в основном в облигации и казначейские билеты, депозитные сертификаты, коммерческие бумаги и срочные депозиты с первоначальным сроком погашения свыше трех месяцев.
Since the bonds are callable at par value (that is, their stated or face value), there is no risk of loss to the principal. Поскольку облигации подлежат погашению по номинальной стоимости, риск снижения их капитальной стоимости отсутствует.
After the bonds are issued by the Corporation, upon agreement by the United Nations, the Organization would be obligated to begin rent payments on the lease commencement date, even if the proposed building were not ready for occupancy for whatever reason. После того, как Корпорация с согласия Организации Объединенных Наций выпустит облигации, Организация будет обязана начать выплачивать арендную плату со дня начала действия договора об аренде, даже в том случае, если по каким-либо причинам предлагаемое здание не будет готово к эксплуатации.
Total public debt in Jordan had increased in the first months of 2013, and the productive sector had stagnated, although return on investment in Government bonds was among the highest in the region. В Иордании объем совокупной государственной задолженности за первые месяцы 2013 года вырос, а в производственном секторе отмечается застой, хотя показатель прибыли на инвестиции в государственные облигации является одним из самых высоких в регионе.
In conclusion, he emphasized that cross-border flows were of two different types: portfolio investment (bank lending, bonds, stock) and direct investment. В заключение оратор подчеркивает, что трансграничные потоки разделяются на две категории - портфельные инвестиции (банковское кредитование, облигации, акции) и прямые инвестиции.
Being the largest asset categories held by insurance corporations and pension funds, bonds and equities represent a main channel through which these intermediaries can be affected by a financial turmoil, as it is happening during the current global financial crisis. Будучи самыми крупными категориями активов страховых компаний и пенсионных фондов, облигации и акции представляют собой основной канал, через который финансовые потрясения могут отрицательно воздействовать на этих посредников, как это наблюдается в ходе текущего глобального финансового кризиса.
This observation is based on the performance of existing infrastructure securities, which, although still on a modest scale, offer yields far above those of United States Treasury bonds (figure). Это замечание основано на показателях доходности существующих инфраструктурных ценных бумаг, инвестиции в которые, хотя по-прежнему и скромны по масштабам, приносят существенно большую доходность, чем казначейские облигации Соединенных Штатов (см. диаграмму).
Cash, stocks, bonds, negotiable certificates of deposit, bills, and even gold bars, Наличные, акции, облигации, договорные депозитные сертификаты, чеки и даже золотые слитки.
And when the FED purchases these bonds with money it essentially created out of thin air, the government is actually promising to pay back that money to the FED. И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС.
But the bonds are purchased with money the central bank creates out of nothing. Ќо облигации покупаютс€ за деньги, создаваемые центральным банком из Ђвоздухаї!
You know... the other day I figured out that I must have written about... 15,000 bonds since I've been in the business. Вы знаете, На днях я понял, что я, должно быть, писал о... 15000 облигации, так как я был в бизнесе.
Cash, stocks, bonds, investments, real estate, foreign holdings. облигации, ...инвестиции, ...территории, ...заморские владения.
Under the second proposal the Bank would seek the same long-term funding commitments from donors and issue bonds based on those commitments that would be sold to private investors. В соответствии со вторым предложением Банк также будет добиваться получения от доноров долгосрочных финансовых обязательств и выпускать на их основе облигации, которые будут продаваться частным инвесторам.
Under the second and third options, the bonds, backed by the commitment of donors to make future contributions, would be managed by one of the financial agents with whom the Bank regularly works. В соответствии со вторым и третьим вариантами облигации, подкрепляемые обязательствами доноров по внесению будущих взносов, управлялись бы одним из финансовых агентов, с которыми регулярно работает Банк.
For example, "migrant bonds" could be sold to migrants abroad, guaranteeing them a reasonable rate of return, while making the proceeds available for the financing of community-based development projects. Например, находясь за границей, мигранты могут приобретать «мигрантские облигации», гарантирующие им разумную норму прибыли и при этом позволяющие использовать эти поступления для финансирования проектов общинного развития.
The increased investment in local bonds and notes from non-residents increases the depth and liquidity of the domestic debt market, leading to both improved price discovery and extension of maturities owing to increased overall demand for debt instruments. Возросшие инвестиции в местные облигации и краткосрочные ценные бумаги со стороны нерезидентов усиливают глубину и ликвидность отечественного рынка долговых обязательств, приводя к большей прозрачности цен и к продлению сроков платежей ввиду возросшего спроса на долговые инструменты.
The purchase of shares, stocks and bonds shall follow provisions of the Securities Law. Акции и облигации приобретаются в соответствии с положениями Закона о ценных бумагах;