Английский - русский
Перевод слова Bonds
Вариант перевода Облигации

Примеры в контексте "Bonds - Облигации"

Примеры: Bonds - Облигации
The financial assets that can potentially expose UNFPA to a concentration of credit risk consist primarily of bonds and money market instruments. Финансовые активы, владение которыми потенциально может привести к концентрации кредитных рисков для ЮНФПА, включают преимущественно облигации и инструменты денежного рынка.
The complaint filed by Texas claimed ownership of the bonds and requested that the defendants turn the bonds over to the state. В иске, поданном штатом Техас, утверждалось, что Техас владеет правом на облигации и просил потребовать от ответчиков вернуть облигации.
During the same period, the Fund's bonds denominated in currencies other than the United States dollar have outperformed dollar-denominated bonds 23 times. За тот же период вложения Фонда в облигации в иных валютах, чем доллар США, были выгоднее вложений в облигации в долларах США в 23 раза.
Buoyed by the positive response from the global financial markets, other African countries may follow suit and issue bonds in the medium term. Такая позитивная реакция на мировых финансовых рынках может побудить и другие африканские страны последовать этому примеру и разместить свои облигации в ближайшее время.
Governments should also encourage public pension funds to invest responsibly, especially when it comes to the, too, could be done to support the market for green bonds, including by issuing green government bonds. Правительствам следует также поощрять государственные пенсионные фонды ответственно инвестировать, особенно когда речь идет о климате. Более того, это может быть сделано, чтобы поддержать рынок зеленых облигаций, в том числе, путем выпуска зеленых государственных облигации.
Ten-year government bonds in Greece and Ireland, for example, now pay nearly a full percentage point above the rate on comparable German bonds, and Italy's rate is almost as high. Десятилетние правительственные облигации Греции и Ирландии, например, сегодня платят практически на целый процентный пункт больше нормы сопоставимых немецких облигаций, а итальянские ставки находятся практически на том же высоком уровне.
It should also be pointed out that high interest rates raise the cost of government debt, either directly when banks hold government bonds or indirectly by making government bonds less financially attractive than they otherwise would be. Следует также отметить, что высокие процентные ставки вызывают удорожание государственного долга либо непосредственно, когда банки выступают держателями государственных облигаций, либо косвенно, когда государственные облигации частично теряют свою привлекательность с финансовой точки зрения 24/.
Bond sales played a key role in the larger economies; in the January-September 1994 period, bonds sold by Argentina, Brazil and Mexico represented 85 per cent of the bonds issued by Latin American countries. Продажа облигаций играла ключевую роль в более крупных странах; за период с января по сентябрь 1994 года на проданные Аргентиной, Бразилией и Мексикой облигации приходилось 85 процентов облигаций, выпущенных странами Латинской Америки.
Overall, Mexico retired more than $1.8 billion of outstanding Brady bonds between April 2001 and May 2002, so that by mid-2002 no more Brady discount bonds were outstanding. В целом, за период с апреля 2001 года по май 2002 года Мексика погасила задолженность по облигациям Брейди на сумму свыше 1,8 млрд. долл. США, так что к середине 2002 года были погашены все выпущенные со скидкой облигации Брейди.
It was mentioned that diaspora bonds could have a macroeconomic impact and that they were more a form of "patriotic" investment than private money transfer, and also that diasporas may pay more attention to the return on their bonds. Говорилось о том, что диаспорские облигации могут иметь макроэкономическое воздействие и что они скорее являются своего рода "патриотическими" инвестициями, нежели частными денежными переводами, а также что диаспоры могут быть больше заинтересованы в отдаче от облигаций.
What is proposed is not to directly spend SDRs, but rather to float bonds backed by SDRs. Вместо того, чтобы непосредственно расходовать СДР, предлагается выпускать облигации, обеспеченные СДР.
Figure 8 shows that, in most of the 32 OECD countries providing information, in 2009 bonds were the dominant asset category for the insurance sector. На рис. 8 показано, что в большинстве из 32 стран - членов ОЭСР, предоставляющих соответствующую информацию, господствующей категорией активов в секторе страхования в 2009 году были облигации.
In 16 countries, bonds accounted for more than 50 per cent with Portugal showing the highest ratio (73 per cent). В 16 странах на облигации приходилось более 50% активов, причем Португалия характеризуется самым высоким удельным показателем (73%).
For the OECD as a whole (simple average), bonds represented 47 per cent of the total assets in 2009. По ОЭСР в целом (среднеарифметический показатель) в 2009 году на облигации приходилось 47% общей суммы активов.
Unlike other sources of commercial debt, sovereign bonds give more flexibility to Governments in deciding where they can spend the money, including on social sectors. В отличие от других источников коммерческой задолженности государственные облигации дают правительствам более широкие возможности в плане принятия решений о том, где они могут расходовать деньги, включая и социальные сектора.
Cities in developing countries have successfully issued bonds (without a guarantee from the national Government) to finance water supply and sewerage projects. В городах в развивающихся странах успешно выпускаются облигации (без гарантии со стороны национального правительства) для финансирования проектов в области водоснабжения и канализации.
But if it is, the bonds should wilt like a newspaper left out in the sun. И если мощности хватит, облигации усохнут, как забытая на солнце газета.
We ask that you honor the memory of those men by buying the war bonds and helping us to win this war. Мы просим вас почтить память этих парней и купить военные облигации, чтобы мы смогли победить в этой войне.
These bonds, I want you to call me immediately. эти облигации, немедленно свяжитесь со мной.
The new bonds, other than those governed by Argentine law, will include Collective Action Clauses (CACs). Новые облигации, помимо тех, которые регулируются аргентинским законодательством, будут предусматривать положения о коллективных действиях (ПКД).
28 Bilateral investment treaties which include bonds in the definition of investment can lead to claims against debtors for expropriation in the context of debt restructuring. 28 Двусторонние инвестиционные договоры, которые включают облигации в определении инвестиций, могут стать основанием для исков против должников в отношении принудительного отчуждения в контексте реструктуризации долга.
Savings (bank deposits, bonds, funds, shares) Сбережения (банковские счета, облигации, фонды, акции)
The United Nations Development Corporation had planned to issue tax-free bonds to finance the construction, but such a tax-free scheme is not allowed under the United States tax code. Корпорация развития Организации Объединенных Наций планировала выпустить не облагаемые налогом облигации для финансирования строительства, однако в соответствии с действующим налоговым законодательством Соединенных Штатов это не разрешено.
Moreover, a sudden closure of positions by investors will have no impact on the exchange rate, as bonds will be sold to other foreign investors. Кроме того, неожиданная ликвидация инвестором своих позиций не окажет какого-либо влияния на обменный курс, поскольку облигации будут проданы другим иностранным инвесторам.
Such property includes objects, items, cash, bank deposits, shares, bonds, promissory notes, cheques, certificates and other securities. В состав имущества входят вещи, предметы, денежные средства, вклады в банке, акции, облигации, вексели, чеки, сертификаты и другие ценные бумаги.