Английский - русский
Перевод слова Bonds

Перевод bonds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облигации (примеров 926)
Unlike stocks, bonds are financial instruments. В отличие от акций, облигации - это финансовые документы.
The world over, over 1000 billion dollars worth of junk bonds have been debited and, one after the other, banks are declaring losses. По всему миру списывались «бросовые» облигации (junk bonds) на общую сумму более 1000 миллиардов долларов, и банки один за другим заявляют о своих потерях.
Term deposits comprise investments in money markets, time deposits, commercial papers, certificates of deposit, bonds and notes. Срочные вклады включают инвестиции в финансовые рынки, срочные вклады, коммерческие бумаги, депозитные сертификаты, облигации и векселя.
Guarantees, bonds, and like securities 89 - 98126 Гарантии, облигации и другие ценные бумаги 89 - 98172
Such claims can be based on ownership of an asset, such as a physical property, stock certificates, bonds or other promissory notes, all of which yield returns and can be sold when there is a need to raise capital. Такие требования могут основываться на владении тем или иным активом, каким может быть материальное имущество, акционерные сертификаты, облигации или иные простые векселя, то есть активы, которые приносят доход и которые можно продать, когда необходимо мобилизовать капитал.
Больше примеров...
Связи (примеров 286)
Boron forms covalent bonds with other nonmetals and has oxidation states of 1, 2, 3 and 4. Бор создаёт ковалентные связи с другими неметаллами и имеет степень окисления 1, 2, 3 и 4.
India has ties dating back to early history with Afghanistan, a country with which we also share bonds of kinship, culture and religion. Со времен древней истории Индия имеет связи с Афганистаном - страной, с которой ее связывают узы родства, культуры и религии.
Both intergenerational solidarity and the bonds that link individuals and groups within a community require that values be passed on and that there be continuity in modes of thinking and standards of conduct. И точно так же, как солидарность поколений, связи, объединяющие отдельных людей и группы в одно сообщество, требуют, чтобы осуществлялась передача ценностей и преемственность в том, что касается образа мышления и норм поведения.
We are linked to that territory by special historic and cultural bonds and we are therefore closely following the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the recent establishment of a transitional Government. Нас связывают с этой страной особые исторические и культурные узы, и в этой связи мы внимательно следим за усилиями Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и недавним созданием переходного правительства.
The man's idea of father/son bonding was teaching me how to diversify bonds. Человеческая идея о связи отца и сына научила меня как разграничивать связи
Больше примеров...
Облигациям (примеров 174)
The flow from bonds and suppliers' credit was erratic and became increasingly negative in the early 1990s. Движение средств по облигациям и кредитам поставщиков было неустойчивым и их отток в начале 90-х годов становится все более значительным.
In mid-1999, Ecuador carried out a restructuring of its bond debt by inviting eight of the larger institutional holders of its bonds to join a consultative group which provided a formal communications mechanism. В середине 1999 года Эквадор провел реструктуризацию своей задолженности по облигациям, предложив восьми более крупным институциональным держателям его облигаций образовать консультативную группу, которая выполняла функцию официального совещательного механизма.
If only 40% of the men are still alive after twenty years, the bonds will pay out £20 million. Если всего 40% мужчин будут живы 20 лет спустя - по облигациям будет выплачено 20 миллионов
(Shiller bonds, in theory, pay more when a country's economy is growing and less when it is in recession.) (По облигациям Шиллера в теории платят больше, когда экономика страны растет, и меньше, когда она находится в рецессии).
Although increases in the yields on bonds and other financial instruments during 1994 suggested a deep-seated nervousness about inflation prospects in the financial markets, the preponderance of the evidence points to at most a small increase in inflation over the year in 1995. Хотя рост доходов по облигациям и другим финансовым инструментам на протяжении 1994 года свидетельствовал о наличии скрытых опасений в связи с перспективами инфляции на финансовых рынках, имеющиеся данные в большинстве своем указывают по крайней мере на незначительное повышение темпов инфляции на протяжении 1995 года.
Больше примеров...
Узы (примеров 156)
In that regard, we should remember that strong family bonds, among other factors, provide the necessary environment to cushion and protect children from the numerous threats and pressures they face. В связи с этим мы должны помнить о том, что крепкие семейные узы, наряду с другими факторами, создают необходимые условия, ограждающие и защищающие детей от тех многочисленных угроз и проблем, с которыми они сталкиваются.
The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. Религиозные верования, которые переполняют наши сердца, могут выковать новые узы между людьми, но могут нас и поссорить.
Hereafter, so that we remember our bonds... we shall always come together in a circle... to hear and tell of deeds good and brave. Отныне, чтоб мы помнили наши узы... мы будем собираться в круг... чтоб услышать и поведать о деяниях добрых и храбрых.
As a result, mainstream development policies and programmes fail to build on an amazing wealth of human experience, made up of informal rules of solidarity, emotional bonds and social ties. Как следствие, традиционные политика и программы в области развития не используют необыкновенно богатый источник человеческого опыта, охватывающий неформальные правила солидарности, эмоциональные узы и социальные связи.
To safeguard the bonds of marriage and the duties of a shared life; сохранять брачные узы и совместно решать вопросы семейной жизни;
Больше примеров...
Связей (примеров 160)
It binds to the major groove of DNA through a series of hydrogen bonds and various Van der Waals interactions with exposed bases. Она связывается с большой бороздкой ДНК через серию водородных связей и различных Ван-дер-ваальсово взаимодействие с экпонированными основаниями.
On the other hand, the dialogue between civilizations also imposes steps forward on the international scene, the strengthening of economic bonds between North and South. С другой стороны, диалог между цивилизациями также требует принятия мер на международной арене, укрепления экономических связей между Севером и Югом.
As a young professor, Ziegler posed the question: what factors contribute to the dissociation of carbon-carbon bonds in substituted ethane derivatives? Будучи молодым профессором, Циглер заинтересовался вопросом, какие факторы способствуют диссоциации углерод-углеродных связей в замещенных производных этана.
And, with the loosening of ideological bonds and the erosion of strong State centres backed by foreign Governments, the likelihood of intra-State conflict has risen, especially conflict over territory and identity. А с ослаблением идеологических связей и распадом сильных государственных центров, опирающихся на иностранную поддержку, возросла вероятность возникновения внутригосударственного конфликта, особенно по поводу территории и правосубъектности.
The structure of heme C including the absolute stereochemical configuration about the thioether bonds was first presented for the vertebrate protein, cytochrome c and is now extended to many other heme C containing proteins. Впервые структура гема С, включая абсолютную стереохимическую конфигурацию тиоэфирных связей, была показана для белка позвоночного, а ныне и для многих других гем-С-содержащих белков.
Больше примеров...
Облигациями (примеров 104)
The international community must help to cushion against any uncertainties associated with bonds such as rollover risk, currency risk and greater macroeconomic volatility. Международное сообщество должно помочь в покрытии возможных рисков, связанных с облигациями, таких как риск переноса платежей, валютные риски и повышенная макроэкономическая волатильность.
What if he claimed he found boxes of the original bonds? Что если у него есть фото с найденным ящиком с настоящими облигациями?
For example, the CPP Investment Board hires private equity firms to help it invest in private companies, fund managers to help it invest in public equities, bond managers to assist in investing in bonds (within Canada and foreign bonds), and so forth. Например, для содействия в размещении капитала в частных компаниях Совет по сбережениям привлекает инвестиционные компании, в государственных облигациях - инвестиционных управляющих, в частных облигациях (канадских и иностранных) - управляющих облигациями и так далее.
Crossing the street while you're trading stocks and bonds doesn't seem that smart to me. (CAR HORN HONKING) Переходя улицу, торговать акциями и облигациями - не выглядит здравым занятием.
This is fulfilled by providing mortgage loan insurance to lenders across Canada and guaranteeing timely payment of interest and principal on Mortgage-Backed Securities and Canada Mortgage Bonds, thereby ensuring a steady source of funds for Canadian home buyers. Это гарантируется за счет предоставления всем желающим ипотечных ссуд под недвижимость в Канаде и гарантий своевременной уплаты процентов и погашения основной суммы кредита ипотечными векселями и облигациями, обеспечивая таким образом устойчивый источник средств для канадцев, желающих приобрести жилье в собственность.
Больше примеров...
Облигациях (примеров 55)
It matches the signature we found on the counterfeit bonds he made. Что соответствует подписи найденной на поддельных облигациях сделанных им.
Said somebody donated a quarter million in bonds to his church. Сказал, что кто-то пожертвовал четверть миллиона в облигациях его церкви.
But first a word on bonds. Но прежде поговорим об облигациях.
I know all about market options, equity accounts, nonconvertible bonds - Я знаю всё о биржевых и внебиржевых опционах, акциях без фиксированного дивиденда, неконвертируемых облигациях, но ты бы...
For example, the CPP Investment Board hires private equity firms to help it invest in private companies, fund managers to help it invest in public equities, bond managers to assist in investing in bonds (within Canada and foreign bonds), and so forth. Например, для содействия в размещении капитала в частных компаниях Совет по сбережениям привлекает инвестиционные компании, в государственных облигациях - инвестиционных управляющих, в частных облигациях (канадских и иностранных) - управляющих облигациями и так далее.
Больше примеров...
Уз (примеров 63)
Factors that are likely to be protective in the home as well as other settings include good parenting, the development of strong attachment bonds between parents and children and positive non-violent discipline. К числу факторов, которые вероятнее всего будут играть позитивную роль в семьях и других окружениях, относятся добросовестный подход к выполнению родительских обязанностей, формирование глубоких уз, соединяющих родителей и детей, а также позитивная дисциплина, не связанная с насилием.
Weaker marital bonds... but improved social relations; ослабление брачных уз на фоне улучшения социальных отношений;
Bolstering bonds of friendship among the governments and peoples of the three countries; укрепления уз дружбы между правительствами и народами трех стран;
The parent-child relationship is based on faith and creed, and on respect for the law and familial bonds. Отношения между родителями и детьми строятся на принципах веры и вероучения, уважения законов и прочности семейных уз.
That period of time, referred to as "widowhood," is designed to preclude any uncertainty as to the paternal filiation of a child born of a second marriage or a second relationship after the dissolution of marriage bonds. Этот срок, так называемый вдовий срок, имеющий своей целью предотвратить все сомнения в отношении отцовства ребенка, рожденного во втором браке или во второй связи, после расторжения брачных уз, в настоящее время более не имеет силы в связи с прогрессом в области науки.
Больше примеров...
Узами (примеров 44)
CET Neva is tied with bonds of friendship and collaboration to many travel agencies and bureaus over the world. ЦЭТ "Нева" связан узами дружбы и сотрудничества со многими бюро и агентствами рискованных путешествий по всему миру.
We are proud of our homeland and are tied to it by bonds that reach deep into past generations. Мы гордимся своей родиной и связаны с нею узами, уходящими в глубь поколений.
We want to establish dialogue and understanding between two countries to which we are joined by firm bonds of friendship. Мы хотим установления диалога и взаимопонимания между двумя странами, с которыми мы связаны прочными узами дружбы.
In Australia's more immediate region in the South Pacific, we are bound together by the common bonds of democracy and the responsibility we all have to develop those economies and protect their natural environment. В южной части Тихого океана, где непосредственно расположена Австралия, мы объединены общими узами демократии и ответственности, которую мы все несем за развитие своей экономики и защиту окружающей среды.
So, it is with deep joy and appreciation that we bear witness to the joining of David Franklin and Rebecca King in the bonds of holy matrimony. С глубоким удовлетворением и радостью, мы являемся свидетелями образования союза Дэвида Франклина и Ребекки Кинг, соединенных священными узами брака.
Больше примеров...
Гарантии (примеров 47)
Construction contractors will be required to obtain and provide performance, payment, labour and materials bonds. Фирмы-подрядчики, которые будут участвовать в строительстве, должны будут получить и предоставить гарантии в отношении выполнения работ, оплаты, рабочей силы и материалов.
Other growth initiatives include project bonds wherein the EIB would provide guarantees that safeguard private investors. Среди других мер по стимулированию роста экономики «проектные облигации», по которым Европейский инвестиционный банк будет «предоставлять гарантии сохранности инвестиций частных инвесторов.
Cities in developing countries have successfully issued bonds (without a guarantee from the national Government) to finance water supply and sewerage projects. В городах в развивающихся странах успешно выпускаются облигации (без гарантии со стороны национального правительства) для финансирования проектов в области водоснабжения и канализации.
The Plan offered an exchange of commercial bank claims for bonds guaranteed by the United States Treasury, on condition that the creditor banks reduced their claims and put the money back in circulation. Согласно плану требования коммерческих банков обменивались на облигации под гарантии министерства финансов Соединенных Штатов при условии, что банки-кредиторы сократят объем своих требований и вновь вернут деньги в обращение.
The bonds issued by Fannie and Freddie were widely thought to carry an implicit US government guarantee. Подразумевалось, что ценные бумаги, выпущенные «Fannie» и «Freddie», будут иметь гарантии правительства США.
Больше примеров...
Ценные бумаги (примеров 95)
In February 2010, angered over American arms sales to Taiwan, a group of senior military officers called for the Chinese government to sell off US government bonds in retaliation. В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры.
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother. Все мы сидим тут, напряженные до предела, думая, какую стоимость имеют ценные бумаги нашей дорогой мамы.
The increased investment in local bonds and notes from non-residents increases the depth and liquidity of the domestic debt market, leading to both improved price discovery and extension of maturities owing to increased overall demand for debt instruments. Возросшие инвестиции в местные облигации и краткосрочные ценные бумаги со стороны нерезидентов усиливают глубину и ликвидность отечественного рынка долговых обязательств, приводя к большей прозрачности цен и к продлению сроков платежей ввиду возросшего спроса на долговые инструменты.
The inflow of foreign exchange created excess liquidity, which necessitated the implementation of open market operations by the central banks and certain contraction measures, such as mandatory investment in public securities (Guatemala) and purchase of stabilization bonds (El Salvador). Благодаря притоку иностранной валюты был создан избыток ликвидных средств, который вызвал необходимость осуществления центральными банками операций на открытом рынке и принятия некоторых ограничительных мер, таких, как обязательные инвестиции в государственные ценные бумаги (Гватемала) и покупка стабилизационных облигаций (Сальвадор).
That these collateralized mortgage obligations (CMOs, or bonds backed by a pool of mortgages) found a ready market, both in the US and abroad, reflects failure on several fronts. Эти облигации, обеспеченные ипотеками (СМО, или ценные бумаги, обеспеченные рядом ипотек) нашли готовый их принять рынок, как в США, так и за границей, отображая провал сразу на нескольких направлениях.
Больше примеров...
Обязательств (примеров 87)
Actually, our partnership does make it difficult to form other bonds - no offense. На самом деле, наше товарищество действительно делает трудным формирование других обязательств.
As in Asia, a substantial decline was recorded in the volume of outstanding bonds. Как и в Азии, здесь произошло значительное снижение объема непогашенных облигационных обязательств.
Five middle-income countries retired $6.8 billion of Brady bonds through discounted exchanges and open-market debt buy-backs. Bond exchanges began with relatively small amounts, but more recently some major transactions took place. Важным изменением в суммарном объеме долговых обязательств развивающихся стран, предлагаемых для купли-продажи на вторичном рынке, является существенное сокращение доли облигаций Брейди.
In late 1993, Jordan also signed a Brady-style agreement with commercial banks for a debt and debt-services payments reduction, where the terms involved par and discount bonds and a limited debt buy-back option. В конце 1993 года Иордания также подписала с коммерческими банками соглашение по типу плана Брейди о сокращении объема долговых обязательств и выплат в счет обслуживания долга, условия которого предусматривали выпуск облигаций, продаваемых по номиналу и с дисконтом, а также возможность ограниченного выкупа долговых обязательств.
Office of the Commercial Bonds Superintendent; Управление ревизора торговых обязательств.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 78)
Some stocks, some bonds, some U.S. currency. Немного акций, немного ценных бумаг, какое-то количество американской валюты.
Chief negotiator, placement of Brazil bonds, Frankfurt, 1979 Глава делегации на переговорах по вопросам размещения бразильских ценных бумаг, Франкфурт, 1979 год
That trade deficit is financed by foreign investments in America, as savers the world over increase their holdings of US stocks and bonds. Торговый дефицит финансируется в Америке иностранными инвестициями, выступающими в роли спасителей мира при одновременном расширении своих холдингов акций и ценных бумаг США.
European banks holding Greek government debt could keep pretending that it is worth its full value. And the European Central Bank would have fewer excuses to refuse Greek bonds as collateral. И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
One of these is that there has been a decline in the equity premium - the margin by which the implied rate of return on equity exceeds the rate of return on risk-free securities, such as government bonds, over a comparable period of time. Одно из таких объяснений состоит в том, что в последние годы уменьшилась разница (премия за риск) между доходностью акций и доходностью надежных ценных бумаг, таких, например, как государственные облигации.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 29)
If this is the case, alternative solutions like bonds, bank guarantees or other financial guarantees to cover such types of damages have to be offered to the industry. Если это так, то заинтересованным предприятиям необходимо предложить альтернативные варианты покрытия такого ущерба, например, долговые обязательства, банковские или иные финансовые гарантии.
Moreover, a Big Three bankruptcy will bankrupt other companies, risking a cascade of financial damage as their bonds and equities fall in value and further CDS events are triggered. Более того, банкротство "большой тройки" приведет к банкротству других компаний, создавая волну финансовых крахов, так как их долговые обязательства и акции падают в цене, что еще больше усугубит процесс свопа отказов от долговых обязательств.
In addition, bonds of middle-income countries and debts of low-income countries to multilateral institutions sometimes have to be restructured. Кроме того, иногда необходимо подвергнуть реструктуризации облигации стран со средним доходом и долговые обязательства стран с низким доходом по отношению к многосторонним учреждениям.
Huge bets have undoubtedly been placed on the bonds of GM, Ford, Chrysler, and GMAC, and bankruptcy will be a CDS triggering event requiring repayment of these bonds. Несомненно, большие ставки были сделаны на Дженерал Моторз, Форд, Крайслер и акцептную корпорацию "Дженерал Моторз", и их банкротство запустит своп отказов от кредитных обязательств, что потребует возврата денег за эти долговые обязательства.
Shorting bonds by purchasing a CDS contract carries limited risk but almost unlimited profit potential, whereas selling a CDS contract offers limited profits but practically unlimited risks. This encourages short-side speculation, which places downward pressure on the underlying bonds. Это способствует спекуляции на коротких позициях, что оказывает давление в сторону понижения на лежащие в основе дефолтных свопов долговые обязательства.
Больше примеров...
Бондса (примеров 9)
I feel like Hank Aaron. Barry Bonds can replace me any time. Я чувствую себя Хэнком Аэроном. Могу заменить Барри Бондса в любое время.
They were arguing about Barry Bonds, and I'm pretty sure that I can I.D. Him. Они спорили насчет Барри Бондса, и я уверен, что смогу опознать его.
I think that this guy thought that Dr. Bloom kidnapped Barry Bonds. Мне кажется, этот парень думал, что доктор Блум похитил Барри Бондса.
We don't know Barry Bonds. Мы не знаем Барри Бондса.
That your father was really the toothfairy or that Barry Bonds didn't get his muscles from eating spinach? Что Зубной феей на самом деле был ваш отец, или что такие мышцы у Барри Бондса вовсе не из-за шпината?
Больше примеров...