| Exhortations to buy war bonds are often accompanied by appeals to patriotism and conscience. | Призывы купить военные облигации часто обращаются к совести и патриотизму граждан. |
| Convert the bonds and check the price in Tokyo at eight o'clock your time. | Конвертируй облигации и проверь цены в Токио в 8:00 по местному времени. |
| The bonds represent, at most... 10 days' operating capital for your parent organisation. | Облигации представляют не более чем... десятидневный оборот вашей основной организации. |
| People buy bonds to get a secure rate of interest. | Люди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства. |
| "Hand over those municipal bonds". | "Передайте те муниципальные облигации". |
| If you'll excuse me, I have some Bar Mitzvah bonds to cash. | Прошу прощения, но мне надо обналичить некоторые облигации. |
| The ECB's long-term refinancing operation enabled Spanish and Italian banks to buy their own countries' bonds and earn a large spread. | Долгосрочное рефинансирование ЕЦБ позволило испанским и итальянским банкам покупать облигации своих стран и получать от этого большой спред. |
| GDP-linked bonds would also allow hedging the risk of inflation, plus respond to GDP growth. | Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП. |
| One solution is "green" (or "climate") bonds. | Одним из решений этого вопроса являются «зеленые» (или «климатические») облигации. |
| The quality of the assets backing the bonds depends solely on issuers' goodwill and technical skills. | Качество активов, обеспечивающих эти облигации, зависит исключительно от престижа выпускающих организаций и их технических навыков. |
| Climate bonds have the potential to empower countries and institutions as they move toward meeting enforceable commitments to reduce CO2 emissions. | Климатические облигации обладают потенциалом, который повышает возможности различных стран и организаций в их работе по выполнению обязательств по снижению выбросов CO2. |
| But markets would happily gorge on bonds backed by the full faith and credit of the eurozone. | Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны. |
| With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity. | Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения. |
| The Bank of England is buying UK government bonds ("gilts"). | Банк Англии приобретает государственные облигации Великобритании (первоклассные ценные бумаги). |
| Spanish ten-year bonds, for example, are still trading at interest rates below US Treasuries. | Например, испанские десятилетние облигации все еще продаются ниже ставок Министерства Финансов США. |
| As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset-backed bonds has less impact. | В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние. |
| Sure, some might argue that inflation-indexed bonds offer a better and more direct inflation hedge than gold. | Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото. |
| Risk-averse investors may now demand higher risk premia for buying bonds from countries seen as weak debtors. | Инвесторы, которые боятся риска, теперь могут потребовать более высокие рисковые премии для того, чтобы покупать облигации у стран, которые считаются слабыми должниками. |
| Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks. | Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски. |
| Other growth initiatives include project bonds wherein the EIB would provide guarantees that safeguard private investors. | Среди других мер по стимулированию роста экономики «проектные облигации», по которым Европейский инвестиционный банк будет «предоставлять гарантии сохранности инвестиций частных инвесторов. |
| A very large share of these are US treasury bonds and mortgages. | Очень значительную часть их составляют облигации и закладные министерства финансов США. |
| Such emissions would reduce demand for US Treasury bonds and other liquid assets of preferred currencies. | Подобные выдачи привели бы к сокращению спроса на облигации казначейства США и другие ликвидные активы наиболее популярных валют. |
| They invested, and still invest, their budgetary surpluses worldwide in government bonds and state-owned enterprises. | Они вкладывали и продолжают вкладывать свои бюджетные излишки в государственные облигации и предприятия во всем мире. |
| The proceeds were then invested in Greek government bonds and loans to Greek companies. | Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям. |
| The decision to buy Greek bonds directly was not unanimous. | Решение немедленно покупать греческие облигации не было единогласным. |