Low-risk investments include bank accounts, money market funds or certain government bonds. |
Инвестиции низкой степени риска включают в себя средства, хранимые на банковских счетах, размещаемые на рынке краткосрочных капиталов или вкладываемые в определенные государственные облигации. |
The authorities will issue $35.2 billion in new securities, comprising $15 billion in par bonds, $11.9 billion in discount bonds and $8.3 billion in quasi-par bonds. |
Органы власти выпустят новые ценные бумаги на 35,2 млрд. долл. США, в том числе облигации по номиналу на 15 млрд. долл. США, дисконтные облигации на 11,9 млрд. долл. США и облигации по квазиноминалу на 8,3 млрд. долл. США. |
To earn stable annual interest after acquiring the bonds and keeping them for 28 days or longer since the bonds effective date. |
Получить годовые проценты, если продержите облигации 28 дней c даты выпуска и дольше. |
The speaker also pointed out the importance of longer-dated fixed rate Government bonds, as well as the role gross domestic product and inflation-linked bonds played in keeping debt sustainable. |
Он также отметил важность использования государственных облигаций с фиксированной процентной ставкой и более длительными сроками погашения, а также ту роль в обеспечении приемлемости уровня задолженности, которую играют облигации, привязанные к валовому внутреннему продукту и темпам инфляции. |
Reintroduced a 14% withholding tax on interest income and 20% capital-gains tax on Korean government bonds and monetary stabilization bonds. |
Вновь введен 14-процентный удерживаемый налог на процентный доход и 20-процентный налог на прирост капитала на доходы по корейским государственным облигациям и облигации кредитно-денежной стабилизации. |
Bonds that are not rated as investment-grade bonds are known as high yield bonds or more derisively as junk bonds. |
Облигации, которые не относятся к облигациям инвестиционного класса, известны как «высокодоходные» облигации или более насмешливо, как «мусорные облигации». |
The International Monetary Fund had reported that more than $900 billion of the $40 trillion in bonds worldwide were in foreign-law bonds, over half of which were issued by emerging market Governments. |
Согласно данным Международного валютного фонда, более 900 миллиардов из 40 триллионов долларов США, в которые оценивается совокупность всех облигаций мира, приходятся на облигации, выпущенные в соответствии с нормами иностранного права, причем более половины из них - это государственные облигации стран с формирующейся рыночной экономикой. |
Investors would be able to buy Guatemala's coffee bonds, Côte d'Ivoire's cocoa bonds, Liberia's rubber bonds, Mali's cotton bonds, and Ghana's gold bonds. |
Инвесторы смогут покупать кофейные акции Гватемалы, какаовые облигации Кот-д'Ивуара, каучуковые облигации Либерии, хлопковые облигации Мали и золотые облигации Ганы. |
For the 26 years during which the performance of bonds has been calculated, the annualized returns on non-dollar bonds and those of United States dollar bonds were mixed over years. |
За 26 лет, за которые была произведена оценка вложений в облигации, годовые показатели нормы прибыли по вложениям в облигации в долларах США и других валютах были неоднозначны. |
After a number of failed attempts, bond holders accepted in mid-August Ecuador's offer to exchange $6.65 billion in defaulted Brady bonds for 30-year global bonds at a 40 per cent reduction in principal. |
После ряда безуспешных попыток в середине августа держатели облигаций согласились с предложением Эквадора обменять просроченные облигации Брейди на сумму 6,65 млрд. долл. |
And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds. |
А отец всегда вкладывал деньги в Американские облигации. |
The performance of the real estate portfolio was particularly strong, followed by short-term investments and bonds. |
Следующими по уровню прибыльности были краткосрочные инвестиции и облигации. |
Now, government bonds are by design instruments of debt. |
Теперь государственные облигации, фактически, являются долговми обязательствами. |
And then two weeks later, Iqbal Quadir can issue his electricity in Bangladesh bonds. |
И потом, через две недели, Икбал Квадир может выпустить свои облигации по электричеству в Бангладеше. |
But longevity bonds, while only experimental today, will eventually become vitally important to the world economy. |
Но, хотя сегодня они являются только экспериментом, «облигации долгожительства» будут иметь огромную важность для мировой экономики в будущем. |
Bush has been traveling the country promoting a plan to introduce personal retirement accounts invested in stocks and bonds. |
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации. |
But if the bank buys long-term bonds, it will tend to show that skepticism is unwarranted. |
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан. |
Their bonds sell at a discount relative to those of better-managed individual states. |
Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов. |
But the debt levels of some European countries relative to their income raise serious questions about whether their bonds really are risk-free. |
Однако соотношение уровня долга с уровнем дохода в некоторых странах Европы вызывает серьезные сомнения в том, что их облигации являются действительно безрисковыми. |
When the euro was introduced, the authorities actually declared member states' government bonds to be riskless. |
Когда было введено евро, власти и вовсе заявили о том, что государственные облигации стран-членов являются безрисковыми. |
In his opinion, it is therefore too early to invest in European government bonds or banks. |
Поэтому, по его мнению, слишком рано инвестировать в европейские государственные облигации или в банки. |
The Company issued corporate bonds in the amount of about USD 9000000. |
Компания ТММ выпустила облигации на общую сумму около 9 млн. долларов. |
That means that Japanese businesses and enterprises redeemed those bonds at a rate as low as 8.8 per cent. |
Это значит, что японские предприниматели и предприятия выкупили эти облигации всего под 8,8 процентов. |
Now that the storm has hit, the fragile bonds of European solidarity are being tested. |
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. |
But the inflation that accompanies it will produce a steeper and larger erosion of real wealth invested in nominal bonds. |
Но инфляция, которая сопровождает его, произведет более резкую и крупную эрозию реальной величины богатства, вложенного в номинальные облигации. |