| Stronger bonds will benefit both organizations. | Более прочные связи пойдут на пользу обеим организациям. |
| Education improved income opportunities, strengthened cultural bonds and promoted women's participation in domestic processes. | Получение необходимого образования обеспечивает расширение возможностей получения доходов, укрепляет культурные связи и способствует расширению масштабов участия женщин в происходящих внутри страны процессах. |
| Those groups are ideologically and operationally fused, and their bonds have strengthened over the years. | Эти группы крепко спаяны в идеологическом и оперативном отношениях, и их связи за эти годы стали прочнее. |
| There are bonds in this world that cannot be severed. | Есть связи в этом мире, которые не могут быть разорванны. |
| And for some reason, her atoms reestablished their bonds and she was back in one piece. | И по какой-то причине её атомы восстановили связи, и она снова стала одним целым. |
| Group rubbing not only refreshes their coats, but strengthens social bonds. | Катаясь на песке, они не только обсушивают мех, но и укрепляют дружеские связи. |
| This way they strengthen the bonds. | Таким образом, они укрепляют связи. |
| And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation. | Итак, совместное участие в игре действительно формирует связи, доверие и сотрудничество. |
| He grew up in an abusive home, which kept him from forming the normal social bonds in high school. | Вырос под домашним насилием, что мешало ему формировать в школе нормальные социальные связи. |
| More than a century on, those bonds were being maintained and consolidated. | И более чем сто лет эти связи поддерживаются и укрепляются. |
| Thus, we will take another step, strengthening the bonds that unite the family of European democracies. | Тем самым мы сделаем еще один важный шаг, укрепляя наши связи, которыми объединена семья европейских демократий. |
| Our bonds with Pacific States are an important dimension of our other relationships. | Наши связи с тихоокеанскими государствами - важное измерение нашей внешней политики в целом. |
| In the wider interests of prosperity and security, they should rediscover the bonds of brotherhood. | В более общих интересах процветания и безопасности им следует восстановить братские связи. |
| Close historical and cultural bonds with Central Asia constitute one of the pillars of our Eurasian vision. | Тесные исторические и культурные связи со Средней Азией представляют собой один из столпов нашего евразийского видения. |
| Social semiotics also addresses the question of how societies and cultures maintain or shift these conventional bonds between signifier and signified. | Социальная семиотика также рассматривает вопрос о том, как общество и культура сохраняет или меняет эти связи между означающим и означаемым. |
| The cords are weakened through the injection of small amounts of the enzyme collagenase, which breaks peptide bonds in collagen. | Тяжи ослабляются путем инъекционного введения небольших количеств фермента коллагеназы, который разрушает пептидные связи в коллагене. |
| These reactions are a common method of producing C=N bonds. | Данная реакция является распространённым способом формирования C=N связи. |
| The group deliberately mimicked Italian fascism and stressed the close ethnic bonds between the Italians and the Romanians. | Группа заимствовала идеи итальянского фашизма и подчёркивала тесные этнические связи между итальянцами и румынами. |
| They are believed to form monogamous and permanent bonds. | Считается, что они образуют моногамные и постоянные связи. |
| Besides being of fundamental interest, these dangling bonds are important in modern semiconductor device operation. | Помимо фундаментального интереса, эти оборванные связи являются важными в действии современных полупроводниковых приборов. |
| The bonds between uracil and adenine are very weak. | Связи между урацилом и аденином очень слабы. |
| But in them are bonds we struck. | Но в них связи, которые мы разрушили. |
| An arrogant man severes all bonds. | Высокомерный человек способен разорвать все связи. |
| And thirdly, we need to be able to make and break chemical bonds. | В-третьих, нам необходимо иметь возможность создавать и разрушать химические связи. |
| Armed groups also do something else: they build stronger bonds with the population by investing in social services. | Вооружённые группы делают кое-что ещё: они создают более крепкие связи с населением, инвестируя в социальные службы. |